Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sss ssj hssj

všetok všetka všetko mn. m. živ. všetci, m. neživ., ž. a s. všetky

I. zám. vymedz.

1. vyj. úplný súhrn predmetov, javov (pomenovaných v mn.; v jedn. iba pri látkových, hromad. a abstraktných podst.): v-i obyvatelia, v-y peniaze, v-y okná; v-a zelenina, v. ľud, vynaložiť v-o úsilie, v. voľný čas, zo v-ých síl; v-a česť výraz uznania; my v-i, v-i do jedného, v-i štyria; zo v-ých strán zovšadiaľ; v-o sa rozutekalo všetci; kto v-o tam chodí? akí, ktorí ľudia?

2. iba jedn. zastaráv. celý, úplný: v-a príroda, v. plat

3. iba všetko vyj. výlučnosť, samý: deti, v. chlapci, sa im vydarili

(hľadať) po v-ých kútoch všade; expr. nemá v-ých doma je nenormálny; v-ými masťami mastený prefíkaný

II. všetko s. vyj. celok, úplnosť niečoho, op. nič: povedať v., tešiť sa v-ému; urobím v. výraz odhodlania; v. možné všeličo

podľa v-ého asi, pravdepodobne; bez v-ého niet námietok; v. alebo nič nie polovičato; (robiť) v. a nič všeličo, iba nie to, čo treba; (ne)bolo mu v. jedno (ne)bolo mu to ľahostajné; už je koniec v-ému, po v-om všetko je stratené

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
všetok, všetka, všetko mn. m. živ. všetci, m. neživ., ž. a s. všetky G ‑ých zám.; Sviatok všetkých svätých; Všetkých svätých (sviatok)

všetok všetka všetko pl. N mužský živ. všetci G -kých pl. N mužský neživ., ženský a stredný všetky G -kých zám. vymedzovacie adjektívne i substantívne

Príliš veľa výsledkov, zobrazujem len niektoré z nich

-k/4087578±6071: pronominá (zmiešané) m. neživ. A sg. 1926 všetok/1926

-k/4087578±6071: pronominá (zmiešané) m. neživ. N sg. 1311 všetok/1311

-k/4087578±6071 41.53: pronominá (zmiešané) m. živ. N sg. 18876 nik/15831 ktokoľvek/3008 všetok/37

-ok/672845±101: pronominá (zmiešané) m. neživ. A sg. 1926 všetok/1926

-ok/672845±101: pronominá (zmiešané) m. neživ. N sg. 1311 všetok/1311

-ok/672845±101: pronominá (zmiešané) m. živ. A sg. 54 všetok/54

-ok/672845±101: pronominá (zmiešané) m. živ. N sg. 37 všetok/37

-tok/173549±33: pronominá (zmiešané) m. živ. N sg. 37 všetok/37

celý 1. zahŕňajúci všetko v úplnosti, vzťahujúci sa na všetko; vyskytujúci sa v celku, v úplnosti • zastaráv. všetok (iba v jedn. čísle): celý, všetok svet; celý, všetok národkompletnýneskl. komplet (ktorému nič nechýba): súprava je celá, kompletná, kompletúplný (op. neúplný, čiastočný): nebol schopný vypovedať úplnú pravduplný (op. čiastočný) • neskrátený (op. skrátený): v celej, plnej miere; plné, neskrátené zneniehovor. rovný: nebol doma rovných päť rokovsúbornýsúhrnný: vydať súborné, súhrnné autorovo dieloexpr.: celučkýcelučičkýcelunkýcelulinký

2. p. skutočný 2, dokonalý 1

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

veškerý príd. (čes.) kniž. zastar. všetok, celý: v. život (Škult.); vec študentstva veškerého (Hurb.); neresť veškerá (Hviezd.)


všetok, -tka, -tko, mn. č. -tci m. živ., -tky m. neživ., ž. i str. zám. vymedzovacie

1. vyjadruje úplný súhrn osôb, vecí, javov a pod.: všetok materiál, všetka zelenina, všetko drevo, všetci ľudia, všetky odmy, všetky ženy, všetky deti; Kvetmi boli posiate všetky medze. (Fig.) všetky peniaze rozdal. (Jégé) Študujú všetci do jedného. (Al.) Chceš poplašiť všetok hyd? (Gráf) Musím vynaložiť všetky sily. (Zúb.) Podporovali sa navzájom. Všetka česť! (Švant.)

hovor. expr. nemá všetkých doma o nenormálnom človeku; všetkými masťami mazaný prefíkaný;

spodst. všetko, -ého str. vyjadruje úplnosť niečoho: povedal všetko; prišiel o všetko; Debatovali o všetkom možnom. (Bedn.) Všetko je stratené. (Zúb.) Medzi nami je všetko skončené. (Vaj.) Hustá para zakrývala všetko. (Hor.) Nech je všetko, ako má byť. (Smrč.) Zaistené postavenie nie je všetko. (Zúb.) Už je po všetkom. (Ráz.-Mart.) Do všetkého sa berieš. (Vaj.) Už mám všetkoho dosť. (Laz.) V Mongolsku všetko jazdí, stareny, starci, ba i deti. (Tat.) Všetko samá zrúcanina. (Bedn.) Všetko jej z ruky padá. (Skal.) Obyvatelia ho (učiteľa) majú radi, lebo je vo všetkom s nimi. (Taj.)

podľa všetkého asi, pravdepodobne; bez všetkého bez rozpakov;

2. hociktorý, akýkoľvek, ktorýkoľvek, každý: prestal všetok hovor;všetko pohodlie; pre všetky prípady; Bez všetkých dôvodov potvrdil výrok. (Taj.) Tára vám a pletie bez všetkého poriadku. (Kuk.) Tu končila všetka revolučnosť Soviara. (Jil.) Na svadbu sa schodili zo všetkých kútov republiky. (Taj.) Zo všetkých strán ich zahrnuli pozornosťami. (Sev.) Budeš otvárať oči, keď uvidíš, kto všetko ta chodí. (Urb.)

3. v niektorých spojeniach trochu zastar. celý. všetka zem; V parku strávili sme všetok náš voľný čas. (Kuk.) Všetok plat si uschová pri mne. (Chrob.) Všetok môj strach sa pominul. (Al.) Toho by bolo vyťať verejne pred všetkým národom. (Jes-á) Všetko právo prináležalo Nemcom. (Škult.); pren. expr. Všetku múdrosť lyžicou vychlipal (Skal.) veľa si o sebe myslí.

4. vyjadruje výlučnosť, samý. Všetko vdovy. Obstarné, dobroprajné dámy, vyše päťdesiatky. (Jes.) Deti všetko vydarené. (Kuk.) Boli to všetko ľudia, ktorí čítali noviny. (Taj.)

všecken, všeckno, všechen p. všetok


všetci p. všetok


všetko p. všetok


všetok [vše-, vši-; -ok/-ek]
I. zám vymedz
1. vyjadruje úplný súhrn osôb, predmetov, javov: na pamiet dawame tiemto listem wsiem niniegssim y buduczim (BYTČA 1484); zawazek a slib vczinili gsme wssyckny wespolek (BÁTOVCE 1580); tejto dediny sedlací všichni robotováním služí (BOJNICE 1614 U2); posekag na drobno tyto wssecky zeliny (RT 17. st); universus: wssecek (KS 1763); picha gest matka wsseg zlosti (GK 1779); ochranug twe wecy, tak ti kažu wssecy (GP 1782)
F. wi nemáte wsseckich doma (BA 1789) o nenormálnom človeku
2. celý, úplný: my Petr Polak, foyt zylinsky, y wssechna rada dole psana (ŽK 1462); pánu richtarowi y wsseg raddie (SUČANY 1571); pozehnany Buoch po wsseczki wekj wekow (s. l. 1582); dag se W. M. Pan Buoch po wsse cžasy dobre a sstastne mietj (ŠÁŠOV 1586); (pastieri) za ten wssecek čas slobodne uzjwali (lúky) po Dluhu (PREDMIER 1601); (Amsterdam) na kóloch temer wssecko mesto stogy (KrP 1760); nech teda se naš všetek chotar za Hornadom rozmera (HRANOVNICA 1776)
3. hociktorý, akýkoľvek, ktorýkoľvek, každý: Slyaczanya tu zem bes wsseckeg prekassky (BYTČA 1651); wssychny klanyce se gemu, činy poctu Pánu swému; Pane, vchoweg nás wssého hrýchu (CC 1655); na ten den w panstwy wssecy richtary budu se wolity (KLÁŠTOR p. Z. 1722); (modlitba k Bohu) o Bose odpuszts nám vsitké hríchi nasé (RSP 1758); chibný sme wšecci (BE 1794) II. v-o s vyjadruje celok, úplnosť niečoho (opak nič): knyhy, kde se wsseczko zapysuge (P. ĽUPČA 1579); (o obilí) nam gesste wssecko w kopach na poli stogi (ŠAŠTÍN 1621); (skapal dobytok) o všecko sme prišli (V. LOVČA 1682); hadowe wssetko žru bes wiminku (PR 18. st)

Zvukové nahrávky niektorých slov

a všetci môžu byť et tous peuvent être
a že všetci traja et que tous trois
lebo všetko je pravda car tout est vrai
lebo všetko je vždy car tout, toujours est
ríšu, kde všetko je empire tout est
sto louisov, že všetci cent louis que tous
synov a že všetci fils et que tous
všetko pochopiť a možno tout comprendre et peut-être
...

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu