Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

vôbec

I. čast.

1. (pri zápornom prísudku) zdôrazňuje zápor, ani trochu, ani najmenej, vonkoncom nie: Zuzka sa vôbec nebála. (Ondr.) Za ten krátky čas sa vôbec nezmenil. (Min.) Zbadal, že sa v nej (v knihe) vôbec nevyzná. (Urb.) Nevidím v tom vôbec nič smiešneho. (Zúb.)

2. (pri kladnom prísudku) vyjadruje stupňovanie, ba, ba aj, dokonca: Pušku musel otec prekrývať, potom vôbec predať. (Taj.) Zasa ho volali, a čo viac, Remku vôbec vynechali. (Jégé)

3. zdôrazňuje niektorý vetný člen, naozaj, skutočne: Premýšľal, či má na túto otázku vôbec odpovedať. (Zúb.) Môže to byť v takomto prípade vôbec ináč? (Boor) Vzdali sa nádeje, že by sa kedy vôbec mohli dostať von. (Kuk.)

II. prísl. vo všeobecnosti, všeobecne: Zhovárali sa o ženbe, o ženách vôbec. (Taj.) Charakteristické bolo držanie hlavy a celého tela vôbec. (Vans.) Prednášky boli vlastne filozofický návod k zachádzaniu s históriou vôbec. (Mráz)

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu