Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ssj subst

tvoj tvojho m. tvoja tvojej ž. tvoje tvojho s I m. a s. tvojím mn. m. živ. tvoji, neživ., ž. a s. tvoje tvojich

I. zám. privl.

1. vyj. privl. vzťah adresáta prejavu k osobe al. veci (ako vlastníctvo, prináležanie, spoloč. al. zamestnanecký vzťah ap.): t. dom, t-e veci, t. syn, t-e ruky, t-a zásluha, t-i nadriadení

2. (v spoj. s pomenovaním deja al. jeho výsledku) vyj. pôvodcu al. predmet (deja): t. návrh, t-e previnenie, t-e prenasledovanie vojakmi

3. vyj. zreteľ: prišiel t. čas, to je t. vlak, on je na tvojej strane, je asi v tvojich rokoch

4. hovor. má funkciu odkazovacieho zám.: t-i ľudia nech všetko zariadia

5. expr. vyj. citové vzťahy (kladné, iron. ap.): s pozdravom t. priateľ ... (v liste s veľkým písmenom); toto je ten t. ospevovaný hrdina?

(nech je, nemusí byť) po t-om podľa tvojho želania; expr. t-u hlavu! výraz nesúhlasu, odmietnutia; ja t-ho anciáša! zahrešenie

II. hovor. tvoj m. manžel: t. prečo neprišiel?

tvoja ž. manželka;

tvoji m. a) (blízka) rodina b) priatelia, prívrženci, stúpenci

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
tvoj tvojho m., tvoja tvojej ž., tvoje tvojho s., I m. a s. tvojím mn. m. živ. tvoji, m. neživ., ž. a s. tvoje tvojich D tvojim zám.

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

tvoj, tvoja, tvoje, tvojho, tvojmu, 7. p. m. a str. tvojím, mn. č. tvoji, tvoje, tvojich, tvojimi zám. privl.

1. vyjadruje vlastnícky pomer oslovenej (druhej) osoby k niečomu, tebe patriaci: tvoj dom, majetok, byt, tvoja záhrada, tvoje auto; to je tvoje to patrí tebe;

2. vyjadruje privlastňovací vzťah k tomu, čo oslovenej osobe (ako človekovi) organicky prislúcha ako orgán, schopnosť, vlastnosť: tvoje oči, tvoje zmysly, tvoje schopnosti

expr. tvoja hlava (tvoju hlavu) výraz silného záporu, nesúhlasu, popierania;

3. vyjadruje širší privlastňovací vzťah, na základe ktorého oslovenej osobe niečo prislúcha al. sa jej prisudzuje: tvoje meno, tvoj názor, tvoja mienka, tvoje slovo, tvoj návrh, tvoja práca, tvoj vynález; t. list; (to je) tvoja vina ty si to zavinil; Keď som bola v tvojich rokoch (Zúb.) taká stará ako ty; to je tvoja vec to sa týka len teba, to si ty vyrieš, vybav; po tvojom tak, ako ty chceš, zmýšľaš, podľa tvojho priania; na tvoje zdravie (pri prípitku) na zdravie; byť na tvojom mieste v tvojom položení, v tvojej situácii;

4. vyjadruje rodinný, príbuzenský vzťah oslovenej (druhej) osoby k inej osobe (k iným osobám): tvoj otec, tvoja matka, tvoji rodičia, tvoje deti, tvoj muž; tvoj Janko;

spodst. tvoj fam. tvoj manžel;

tvoja tvoja manželka; v rozličných kliatbach: Ja tvojho otca (anciáša, ancikrista, beťaha)! Anciáša tvojho! Jasná okovaná strela sa cez tvoju dušu párala. (Dobš.)

5. vyjadruje, že oslovená osoba je v istom spoločenskom vzťahu al. zamestnaneckom pomere: tvoj priateľ, nepriateľ, tvoj spolužiak, tvoj spolupracovník, tvoj riaditeľ, šéf; Keby sme sa do tvojej úderky nehodili, neboli by sme v nej. (Hor.)

6. vyjadruje kladný citový pomer hovoriacej osoby k oslovenej osobe: V sľube svojom ti danom trvám. Tvoj vždy verný Samko. (Taj.)

7. vyjadruje citový pomer (obyč. iróniu, opovrhnutie) hovoriacej osoby k osobe al. veci, ktorá je v nejakom vzťahu k oslovenej osobe: Ktorý je to ten tvoj urodzený? (Kuk.)

twog twog twůg twůg
tvoj
mužský rod, životné, jednotné číslo, zmiešaná paradigma
N (jeden) tvoj
G (bez) tvojho
D (k) tvojmu
A (vidím) tvojho
L (o) tvojom
I (s) tvojím

Zvukové nahrávky niektorých slov

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Historický slovník slovenského jazyka V (R-rab — Š-švrkotať) z r. 2000*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu
Morfologický analyzátor