Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sss ssj hssj

trebárs hovor.

I. čast. vyj. ľubovoľnosť, hoci, hoc aj, bárs: môžeš hľadať t. (aj) do rána; môžeme ísť t. hneď

II. spoj. podraď. zastaráv. vyj. prípustku, hoci, bárs: necítil zimu, t. vonku bolo chladno

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
trebárs čast. i spoj.

trebárs spoj. podraďovacia i čast.

-rs/15050±95: konjunkcie 80 trebárs/63 rs/17

-rs/15050±95: partikuly 2598 trebárs/2441 rs/157

-s/2996481±3995 32.97: konjunkcie 4928 plus/2772 verzus/1303 mínus/443 versus/330 trebárs/63 bárs/17

-s/2996481±3995 32.79: partikuly 6810→6772
+16
−15
zas/3312 trebárs/2441 alias/795 bárs/157 servus/105→67
+16
−15

hoci uvádza prípustkovú vedľajšiu vetu; vyjadruje prípustku al. krajnú podmienku • hochoci ajhoc aj: hoci, hoc príde neskoro, vždy sa zastaví na slovíčko; môžeš prísť hoc aj zajtraaj keďi keďkeď aj: aj keď sa usiluje, nedarí sa munapriek tomužekniž. navzdor tomužezastar. vzdor tomuže: napriek tomu, že sa ponáhľal, prišiel neskoročo ajčo ičo hneďčo priama čonech aj: čo aj, čo hneď, nech aj všetko urobíš, nepustím ťa; budem ju čakať čo aj, čo priam do ránabárbár ajbársbárs ajtrebárstrebárs aj: zbadali ho, bár, bárs aj, trebárs sa skrýval medzi ľuďmihocijakohocakoakokoľvek: hocijako, akokoľvek bol dobrým rečníkom, v tej chvíli nepovedal ani slovanech: nájdu ho, nech sa aj pod zem skryjezastar.: ačpráve (Kalinčiak, Sládkovič, Jesenský)nár.: hoďahoďas (Šoltésová, Hviezdoslav)nespis. ačkoľvek


trebárs p. hoci

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

trebárs

1. spoj. podraď. pripája pripúšťacie vety al. výrazy; hoci, hoc, bárs, i keď, čo aj, nech aj: Zvolal Andrej veselo, trebárs ho očakávanie sklamalo. (Vaj.) Ja som sám biedny, trebárs som bohatý. (J. Mat.) len dakoho nájdem, trebárs aj Ciľa by prišla. (Taj.) Trebárs trpkú, trebárs horkú, dostačí na výhovorku? (Hviezd.); v našom nekultúrnom, trebárs hodne troviacom kraji (Vaj.);

2. zastar. i trebas (i treba2) čast. vyjadruje nejaký zo stanoviska hovoriaceho prípustný krajný prípad; hoc, hoci, čo i: Svoj život skonč trebárs vo sne len! (Botto) Môžeme veru rozprávať trebárs do bieleho dňa. (Piš.) Nech mám trebas i dve srdcia. (Škult) Pre mňa nech treba žriedlo sladkosti zoslane, vyschne, vyhynie. (Sládk.)


treba2 p. trebárs

trebárs, trebas
I. čast vyj. ľubovoľnosť, hoci, hoc aj, bárs: hony se trebas ze wsseczkimi sukamy (TURIEC 1590); a kdi gey na oči metal, že trebas i gey maty nyezhorela, ze ona zhori, odpowety dala, že sa nyebogi nyst (KRUPINA 1722); pani Surmanka žadneg satisfactie tomuže panu daty nechtela, ano tu ponosu trebaz k panu wicispanowy a trebaz k panu služnemu naprawowala (ŠURIANKY 1770)
II. spoj podr vyj. prípustku, hoci, bárs, čo aj, i keď: wtom mitny rekel: trebas gich ty nehonil, ale gich honil twug spolecznik (TRENČÍN 1592); slunce buďže jest kdekolwek, switj wždicky, ačkolwek (:trebas:) oblaky (:mrakota:) geg ukrjwagj (OP 1685); kudj mila chodivala, vssudj bilo rovno, na čo prissla, vssecko snedla, trebars bilo hovno (KC 1791)

Zvukové nahrávky niektorých slov

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu