Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sss ssj ssn hssj

tiecť tečie tečú tiekol nedok.

1. (o tekutých látkach) nepretržite prúdiť, plynúť: voda, víno t-ie, rieka t-ie; slzy t-ú po tvári; krv t-ie z rany vyteká

2. neos. zatekať: t-ie nám do bytu

3. (o nádobách) prepúšťať tekutinu: hrniec, koryto t-ie

len tak t-ie z neho veľmi sa potí; expr.: → sliny mu t-ú na niečo; → nervy mu t-ú; t-ie mu do topánok, za golier hrozí mu nepríjemnosť, nebezpečenstvo; keď net-ie, aspoň → kvapká; z → cudzieho krv net-ie; t-ie krv ľudia sa zabíjajú (v boji)

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
tiecť tečie tečú tiekol nedok.

tiecť tečie tečú teč! tiekol tiekla bud. bude tiecť/potečie budú tiecť/potečú tečúc tečúci tečenie nedok.

-cť/51596 4.74: verbá inf. nedok. 18496 /17190 tie/503 pie/410 /200 vlie/193

hnisať tvoriť a vylučovať hnis • zbierať sa: prst hnisá, zbiera sajatriť sajazviť sa (často pren.): stará rana sa jatrí, jazvíkvasiť (sa) (o rane) • hovor. hnojiť samokvaťtiecť


míňať sa 1. postupne sa stávať menším (v množstve, v rozsahu) • zmenšovať sa: zásoby sa míňajú, zmenšujúubúdaťodbúdať: majetok sa míňa, majetku ubúdastrácať satratiť samiznúťzanikať (míňať sa do vyčerpania): vekom sa sila stráca; miznú nerastné bohatstvázastar.: pomíňaťpomíňať sa (Štúr, Kukučín)

2. postupovať v čase • ubiehať: dni sa míňajú, ubiehajú jeden za druhýmexpr. tiecťkniž. plynúť: dni, roky tečú ako voda; v nečinnosti čas plynie pomalybežaťutekaťletieť (rýchlo sa míňať): čas beží; roky utekajú, letiaexpr.: ťahať savliecť sa (pomaly sa míňať): zima sa vlečiepoet. zried.: pomíjať (Hviezdoslav)míňať: sedem rôčkov míňa (Botto)


plynúť kniž. 1. nepretržite prúdiť (o tekutine, pren. o rozhovore a pod.) • tiecť: Váh ticho plynie, tečie; z úst jej plynú, tečú sladké slováprebiehaťpokračovať: diskusia prebiehala, pokračovala pokojnekonať sauskutočňovať sa (mať trvanie v čase): zmeny sa konajú pomaly

2. (o čase) nepretržite pokračovať, ísť ďalej, postupovať v čase • ubiehať: roky plynú, ubiehajúmíňať samíňať: dni, roky (sa) míňajú a výsledok nikdeísť: čas ide rýchlobežaťletieťutekaťexpr. rútiť sa (rýchlo plynúť; o čase): týždne bežia, letia ako voda; čas sa rúti ako divýexpr.: vliecť saťahať sa (pomaly plynúť; o čase)

3. mať pôvod v niečom • vyplývať: z neúspechu mu plynie, vyplýva vážne poučenievychádzaťvychodiť: z povedaného vychádza, vychodí jednoznačný záverkniž. rezultovať: z faktov rezultoval istý pesimizmus


prúdiť 1. (o tekutine al. o jemných čiastočkách) prúdom, neprerušovane sa pohybovať; vôbec plynule postupovať • tiecť: voda prúdi, tečie z prameňa tenulinkým prúdomliať savaliť sa (silno prúdiť): krv sa leje, valí prúdomkniž. rinúť sanár. cechtať (v množstve): pot sa rinie z čela; slzy sa jej rinú z očístekať (smerom dolu): láva stále prúdi, steká z vrchukolovaťcirkulovaťobiehať (prúdiť v kruhu): krv koluje, cirkuluje, obieha v televíriťkrúžiť: v hlave víria, krúžia myšlienkykniž. plynúť: slová plynú z úst ľahkopulzovaťkniž. tepať (pravidelne prúdiť; o krvi): krv pulzuje, tepe v žiláchprameniťvyvieraťkniž. prýštiť (prúdiť z istého prameňa): spod zeme pramení, vyviera, prýšti liečivá voda

2. súvislo, jednosmerne sa pohybovať • liať sa: slnečné lúče prúdia, lejú sa do izbyťahaťtiahnuť (obyč. o vzduchu): do izby ťahá, tiahne príjemný chlad; od pece tiahne teplo; od záhrad tiahne vôňa kvetovviaťkniž. vanúť (o vetre, vzduchu): z hory prúdi, veje, vanie svieži vetrík


tiecť 1. (o tekutých látkach) pohybovať sa v nepretržitom prúde • prúdiť: voda v rieke pokojne tečie, prúdi; krv v žilách prúdiliať sa (silným prúdom): mlieko sa leje z kanvyexpr. cediť sakniž. rinúť sa (v množstve): krv sa rinie z ránroniť sa (tiecť po kvapkách): slzy sa dieťaťu ronili z očístekať (zhora dolu al. dovedna): z očí mu stekajú slzy; potôčiky stekajú do jedného prúduvytekať (tiecť odniekiaľ): zo stromu vyteká smolakniž. plynúť (zvoľna): Dunaj ticho plyniekniž. kanúť (obyč. po kvapkách): slzy jej kanú po tváriexpr.: cícerkaťčurčať (tenkým prúdom, cícerkom): zo žľabu cícerká, čurčí vodažblnkotaťžblnkaťzurkotaťexpr.: zurčaťžurčaťzurkaťčurkotať (pri pohybe tekutiny vydávať hlasný zvuk): potok žblnkoce, zurkoce, čurkocecrčaťcrkaťcvrčaťcvrkaťcvŕkaťexpr.: curkaťcrkotať (tenkým a hlasným, niekedy aj prerušovaným prúdom): mlieko crčí, c(v)ŕka do šechtáranár.: cechtiť (sa)cechtať (tiecť cícerkom) • expr.: hrčaťhrkotať (prudko): za domom hrčí rozvodnený potok

2. p. míňať sa 2, plynúť 1 3. p. zatekať


vytekať 1. tečením sa dostávať odniekiaľ von • tiecťvymokať (v menšom množstve): zo stromu vyteká, vymoká živica; kdesi tu vyteká, tečie, vymoká olejpresakovať (prenikať cez niečo): cez stenu presakuje voda; z rany presakuje krvprúdiť (vytekať, tiecť prúdom): z jazera prúdi voda do rieky

2. vychádzať zo zeme al. iného prírodného zdroja • prameniťvyvierať: neďaleko vyteká, pramení, vyviera minerálna vodakniž. prýštiť


zatekať tečením sa niekam dostávať; prepúšťať vodu • tiecť: voda nám zateká, tečie do pivnice; steny zatekajúpodtekať (prepúšťať vodu odspodu): dom nám podteká

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

tiecť, tečie, tečú, tiekol nedok.

1. (o tekutých látkach) v nepretržitom prúde sa pohybovať, prúdiť, plynúť: voda, mlieko, víno tečie; rieka, potok tečie; pot z čela tečie; slzy tečú po tvári; krv z rany tečie; omasta len tak tečie (Zúb.) je jej veľa; pren. bás.: Nad roľami tiekol biely voňavý dym (Hor.) vznášal sa. Z môjho srdca tečie hrdá pieseň (Bedn.) vyviera, nesie sa. Po sivých vlasoch tieklo mu striebro šesťdesiatich štyroch rokov (Jil.) mal šedivé vlasy. Žlté svetielka tiekli z okien (Urb.) žiarili, svietili. Radosť sveta, perom mojím teč! (Žáry) nech to, čo písem, je samá radosť. Z Klimkovej reči tečie starostlivosť (Hor.) reč je plná starostlivosti.

pot z neho tečie cícerkom, len tak tečie z neho veľmi sa potí; tečie krv bojuje sa, vraždí sa; hovor. expr. sliny mu tečú (na niečo) má na niečo veľkú chuť; z cudzieho krv netečie (prísl.) cudzí majetok ľudia obyčajne nešetria; pálené tieklo ako voda, len tak tieklo bolo ho veľa, veľa sa ho vypilo; tečie mu do topánok, zried. tečie mu za väzy (Taj.) nemá istú, dobrú pozíciu; hovor. ak (keď) netečie, aspoň kvapká (úsl.) spôsob vyjadrenia spokojnosti s málom, s malými príjmami; hovor. expr. mlieko mu tečie po brade je príliš mladý, neskúsený;

2. expr. (o čase al. o niečom, čo plynie v čase) ubiehať, míňať sa, plynúť: čas tečie; večery tiekli (Jes.); mladosť tiekla (Vaj.); robota tiekla bystro (Jes.); Práca tiekla svojím obyčajným tokom. (Čaj.) Dni tiekli jednotvárne. (Hruš.) Život rodiny tečie svojím tichým prúdom. (Vaj.); rozhovor tiekol (Švant.) ustavične pokračoval; Medzi nami tiekli bezvýznamné reči (Hor.) rozprávali sme sa o bezvýznamných veciach. Slová [mu] tečú z úst ani med (Ráz.) lichotivo hovorí.

3. (kam, kde) zatekať: Od predošlej jari mi tieklo do kuchyne. (Švant.)

4. (o deravých nádobách) prepúšťať tekutinu: Aby mi netiekli [hrnce], pán majster! (Vaj.)

čiacť p. tiecť

tekávať p. tiecť


tiecť [tie-, té-] ndk
1. (o tekutých látkach) prúdiť, plynúť: ktera by woda tekla widekem, to gest obeczna ku poziweni kazdemu (ŽK 1473); do žliebka aneb studnice podle cesty ktery tecžie (ZVOLEN 1567); mam w pamety, kdy wsseczek Wach tekel pod Sobotyssczo (TRENČÍN 1583); niekdy se pak pluskiere podelagu a rospukagu a z nich woda zlutta tecže (NECPALY 1621); (nebožtíkovi) obema tima ranamy mozky tyekly (TRENČÍN 1654); zkrze dyerki w nose gako zkrze zachod sopel dolu tečie (KoB 1666); wtedy, gakž reknúl gsem, ay krwawé z nás ťékli kropage (BR 1785); wezmi kwet s te bilyni, gessto mu rikagi kolowratek a tecze z neho mleko (LR5 18. st); pren (o čase, reči ap.) plynúť: srdečne potesseny teče w potoku duchowneho wstany (COB 17. st); oratio fluit: teče reč; frigent judicia: pomálu tečú súdj (KS 1763); wsse po geho wúly tyeklo (PeP 1769); tak wám giné z brka téklo, tak páchlo giné z úst (BE 1794)
F. mliekom a medom t. (o bohatstve, blahobyte) oplývať: zem, která mlékem a medem teče (KB 1757)
2. neos zatekať: wssecki ssopi sem dal tež poprawit, abi na seno neteklo a abi se sskoda nestala (SPIŠ 1751)
3. (o nádobách) prepúšťať tekutinu: doleuku donho isslo, nebo welmi tieklo, kdi ho debnar pobigal, wina zagdly 20 (KRUPINA 1706); od sudou pobjganj, ktere tekli a nedali poprawit (PUKANEC 1787)
4. (o ranách, vredoch ap.) krvácať, mokvať, hnisať: Gohanki ge za uskom wagce, us to bude tgect (RADVAŇ 1694); rani maw, ktere tak tekli, že až do kosti maw dgeri w tele; ruka ag plecga zapuchli tak, že sa mu rana urobila a tgekla (SELEŠŤANY 1742); Joseph Buranowitsch, slobodny murarsky towariss, kteremu nohy teču (PREŠOV 1784); tiekať, tiekavať, tekávať frekv k 1: (voda) wdyczky, acz ne wsseczka, nez kolko-tolko tyekala mezy Domankamy (VRÚTKY 1578); podle zemy Passtrnakoweg, kudy woda tyekawala (D. MOTEŠICE 1639); nysse ze bi mali potwoczek tekawal (P. PODHRADIE 1722); (jarok) na 15 kročagi sem k strane chotara dolnoyaszenskeho od Kalnjkou tjekawal (TURIEC 1726); s toho toku, kade potok czes luki tyekawaw, do tohože garku wodu daw pustyt (Z. SADY 1739)

Zvukové nahrávky niektorých slov

a tiekla s ňou et coulait avec lui
ktorá tiekla na juhovýchod qui coulait vers le sud-est
nosa mu tiekla krv sang coulait de son nez
voda tečie cette eau coule depuis
tečie tisíce rokov coule depuis mille ans
voda, ktorá tečie inde l'eau qui coule ailleurs
voda tečie tisíce eau coule depuis mille

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu