Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sss ssj hssj

tade zám. ukaz. príslov. ukazuje al. odkazuje na smer al. miesto, ktorým prechádza dej (často súvzť. kade – t.): tu je otvor, t. sa vkladá súčiastka; t. zablúdiš; vždy t. rád chodieval; kade chodí, t. si spieva

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
tade, tadeto zám. príslov.

tade zám. ukazovacie príslovkové

-ade/262756±321 3.59: pronominá (adverbiálne) 21649→21721
+24
−26
ade/19091 kade/1067→1139
+24
−26
tade/744 stade/369 skade/262 kdekade/69 všelikade/15 inokade/9 (11/23)

-de/1267402±965 2.98: pronominá (adverbiálne) 274941→275139
+24
−47
kde/218031→218157
+0
−21
všade/19091 niekde/16115 inde/10280 nikde/7327 kade/1067→1139
+24
−26
tade/744 hocikde/645 stade/369 dakde/331 skade/262 voľakde/245 málokde/146 (22/288)

-e/22989619±26198 2.78: pronominá (adverbiálne) 280898→281096
+24
−47
kde/218031→218157
+0
−21
všade/19091 niekde/16115 inde/10280 nikde/7327 tamže/3482 inakšie/1238 kade/1067→1139
+24
−26
akože/831 tade/744 hocikde/645 stade/369 dakde/331 (31/1347)

tade ukazuje al. odkazuje na smer al. miesto, ktorým prechádza dej; tým miestom, tou cestou • tadiaľ: tade, tadiaľ vliezli dovnútra

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

tade prísl. tadiaľ, tým miestom, priestorom, tou cestou: Keď som tade v noci šla, svietil mesiačik. (Janč.) Tade vedie pravá cesta. (Vaj.) Ranné slniečko posielalo tade svoje lúče. (Vans.);

kade-tado p. kade

tade, tadej, taje, tady zám prísl ukazuje na miesto, smer deja, tadiaľ: ti pod prysahu poweděli su, že sme yssly tádě pres dwor (TOPOĽČANY 1554); (vojaci) tady sem ssly zdola Krnyssowa horu a potom przyssly dolu czestu zwerchu (ANTOL 1571); ten kopecz byl osazen, kdy gesste Vah tadye chodywal (T. TEPLÁ 1634); pan Balassi Ferencz pod piwowar nedopustil dobitku honyit a tagye chodyit (M. KAMEŇ 1690); iducže tadi widiel oczitye tu stranu zarostnutu wicž (SKALICA 1724); gak tadeg yzmaelitski kupcowe pressli, techdi ti bratrowe odtud ho z teg studne witahli (MS 1749); fatens pred nekolkima rokma tage nechodgewal (BELUŠA 1762)
L. kade-t. bez cieľa, hocikade: chcete-li nezahinut, neblucte, nebehagte kaczi-tacze, ale hen se dostawagte a tu zo knezom modlite se (SJ 18. st); tájto i t. rozličnými smermi, hore-dolu: hac illac: tágto y tade, sem y tam (KS 1763)


taje p. tade

taďe taďe

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu