Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sss ssj hssj subst priezviská

starec -rca m. starý muž: múdry, šedivý s.

marec, poberaj sa s.;

starecký príd.: s. krok, s-á zábudlivosť;

starecky prísl.;

stareckosť -i ž.;

starectvo -a s. starecký stav;

starček -a mn. -ovia, starík -a mn. -ci/-ovia m. zdrob. expr.

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
starec ‑rca m.; starecký; starecky prísl.; stareckosť ‑i ž.; starectvo ‑a s.

starec -rca pl. N -rci m.

-c/1057409±3384 1.38: substantíva m. živ. N sg. 180722→181194
+948
−1139
otec/60333 chlapec/15380 poslanec/7594 herec/4762 starec/4079 strelec/3231 zamestnanec/3147 umelec/3140 mládenec/2834 Nemec/2732→2783
+3
−10
princ/2763 vedec/2041 veľvyslanec/1980 (405/67126)

-ec/406000±741 1.42: substantíva m. živ. N sg. 166652→166760
+239
−254
otec/60333 chlapec/15380 poslanec/7594 herec/4762 starec/4079 strelec/3231 zamestnanec/3147 umelec/3140 mládenec/2834 Nemec/2732→2783
+3
−10
vedec/2041 veľvyslanec/1980 Hudec/1950 (364/53506)

starec starý muž: vyzerať ako starecdeddedo: starý, sivý ded, dedoexpr. starký: Čo porábate, starký?expr.: dedkodeduško: Ako sa máte, dedko?expr. zried. starúch (Švantner)kniž. kmeť: múdry kmeťpejor. starigáň (obyč. v nadávkach): bruchatý starigáňpejor. plesnivec (v nadávkach)

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

starec, -rca m. starý muž: šedivý s., striebrovlasý s.; chodiť, vyzerať ako s.; blazeovaný mladý starec (Vaj.) predčasne zostarnutý človek; duševný starec (Taj., Fr. Kráľ) človek so skostnatenými názormi; [Ide] marec, poberaj sa starec. (prísl.);

starecký príd.: s. hlas, s. krok, s. pohľad, s-á tvár, s-á pochabosť (Zúb.);

starecky prísl.: s. začnú tancovať (Stod.);

starectvo, -a str. i stareckosť, -ti ž. starecký stav, starecký ráz;

starček1, -a, mn. č. -ovia i starík, -a, mn. č. ovia/-ci m. zdrob. expr.

starec m starý muž: (umenie) mladency k hodnostj, starcy k weselosty vprimne dopomaha (PV 1652); abi na was Spasitel, nesslechetny starcy, swim obetowanim se za was na križy, Otcy swemu zaslužil (ZA 1676); rozkas (Bože), śebi eklesia tvoja svetá bula, jako rozkosná zahrada rájszká, u kterej bi mládzentzi, panni i sztartzi rosztnulyi a ovotzo hojné prinásalyi (RSP 1758); to widime na Simeonowy, starcowy, ktery biwsse sprawedliwy, až do ssediweg starosti čakal prichod Spasitele nasseho, abi ho na ramena wzal (SJ 18. st)
F. na tem sem byl, aby ze sslapage starcuw ňewistúpil (PP 1734) zachovával tradície; -ček [-ček, -čok, -eček], -íček dem
1. staručký človek: ya také bijdný starčok, abych v ruce tyranských žoldnerůw nepryssel, musel sem putowati (s. l. 1627 E); na žadost toho hore gmenowaneho Gregore Tkacza, dobreho a podtiweho (!) staryczka (HAČAVA 1660); w ssedesaty rokoch starček ostarely gednu nohu gjž w hrobe magjci a giž do zeme hladicy (KoB 1666); toho cžlowek gest negprwe dijte, potom pachole, zatjm mladenec, odtud ginoch (:mlady muž:), k tomu muž, potom zatjm stary muž, naposledy starček (OP 1685); tak umrel Simeon, stareček bohabogny, spiwaga pred swau smrtu pijsen tuto (SK 1697); starček, který nad hrobem chodí, stogí, dláždenj počitá, gednu nohu w hrobě má (WU 1750); ten pak staríček stál gedine pri dwerách (BA 1789)
2. bot repík lekársky Agrimonia eupatoria: garyophillata: starček (DQ 1629); repyczek anebo starček gest bylina, po polych obeczne roste (HL 17. st); gessto (zuby) oteku, tež war z octem starčzek a plesnywecz a par sebe tym zuby (KLe 1740); wezmi repicek a nekteri mu rikagi starček, war u wode, deg koni piti (RG 18. st)

Starec Starec Stařec Stařec
starec
mužský rod, životné, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jeden) starec
G (bez) starca
D (k) starcovi
A (vidím) starca
L (o) starcovi
I (so) starcom
mužský rod, životné, množné číslo, substantívna paradigma
N (štyria) starci
G (bez) starcov
D (k) starcom
A (vidím) starcov
L (o) starcoch
I (so) starcami

Databáza priezvisk na Slovensku

vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998.
Priezvisko STAREC sa na Slovensku v roku 1995 nachádzalo 64×, celkový počet lokalít: 26, najčastejšie výskyty v lokalitách:
ŠMIGOVEC, okr. HUMENNÉ (od r. 1996 SNINA) – 10×;
SNINA, okr. HUMENNÉ (od r. 1996 SNINA) – 8×;
BAJEROVCE, okr. PREŠOV (od r. 1996 SABINOV) – 4×;
ZÁPAD (obec KOŠICE), okr. KOŠICE – 4×;
HUMENNÉ, okr. HUMENNÉ – 3×;
MICHALOVCE, okr. MICHALOVCE – 3×;
VEĽKÁ LEHOTA (obec LEHOTA POD VTÁČNIKOM), okr. PRIEVIDZA – 3×;
SÍDLISKO KVP (obec KOŠICE), okr. KOŠICE – 3×;
ÚPOR (obec ZEMPLÍNSKA NOVÁ VES), okr. TREBIŠOV – 2×;
ŽIAR NAD HRONOM, okr. ŽIAR NAD HRONOM – 2×;
...

Zvukové nahrávky niektorých slov

akýsi starec jej bozkal un vieillard lui baisa
izby, kde ležal starec la chambre gisait le vieillard
medzi neho a starca entre lui et le vieillard
si riekol, ó, starec as dit, ô vieillard
starci a , čo les vieillards et ceux qui
zívol a starec mi baillé et le vieux m'
ženy, deti a starci femmes, les enfants, les vieillards
ženy, deti a starcov enfants, femmes et vieillards
...

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu