Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj ssj

reč -i ž.

1. schopnosť človeka vyjadrovať myšlienky, názory, city ap.: porucha r-i; stratiť r. onemieť i fraz. dostať sa do pomykova

2. jazyk (význ. 3): slovenská, česká, nemecká r.; materinská r.; ovládať nejakú r.

3. rozprávanie, hovorenie, hovor, rozhovor: dať sa, pustiť sa s niekým do r-i; bola r. o Janovi

4. spôsob hovorenia: plynulá, jasná, nesúvislá r.

5. rečnícky prejav, prívet: slávnostná, smútočná r.; predniesť r.

6. obyč. mn. nepodložená, nepravdivá správa: šíriť r-i

7. spôsob výberu a využitia jazykových prostriedkov na istú funkciu, štýl: básnická, umelecká, odborná r.

ísť na kus r-i na besedu; mať veľa, mnoho r-í veľa a zbytočne hovoriť; aby r. nestála aby rozhovor neviazol; to nestojí za r.; nie je to dôležité; (to je) moja r. (v replike) to je môj názor; r-i sa vravia a chlieb sa je nie všetko, čo sa povie, treba brať vážne; vtáka poznáš po perí a človeka po r-i;

rečový príd.: r-é orgány, r-á chyba

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

reč, -i ž.

1. sústava zvukových a lexikálnogramatických prostriedkov, ktoré sú nástrojom styku ľudí, výmeny myšlienok a vzájomného dorozumievania, jazyk: slovenská, česká, ruská, nemecká r.; materinská r.; ovládať nejakú r.;

2. schopnosť človeka hovorením vyjadrovať svoje myšlienky, city, názory a pod.: stratiť r. onemieť, pren. nemôcť sa spamätať od prekvapenia, hrôzy, strachu a pod.; porucha reči; dar reči;

3. súhrn vyjadrovacích prostriedkov, založených na celonárodnom jazyku a použitých s istým zámerom, v istej oblasti ľudskej činnosti, celkový spôsob vyjadrovania, štýl: básnická r., umelecká r.; hovorová r. hovorový štýl spisovného jazyka; ľudová r. ľudové nárečia; odborná r. odborný štýl;

4. rozprávanie, hovorenie, hovor, rozhovor; slová: plynulá, súvislá, jasná r.; úprimná, bezohľadná r.; prázdne, jalové r-i táranie; daromné r-i; šíriť, trúsiť r-i ohovárať; Bola reč o Paľovi (Podj.) hovorilo sa o Paľovi; zamiešať sa do r-i pripojiť sa k rozhovoru, k debate; dať sa, pustiť sa do r-i s niekým; obrátiť r. začať hovoriť o inom; gram. priama, nepriama, polopriama r.

prísť do reči a) stať sa predmetom rozhovoru; b) stať sa objektom ohovárania; nestojí to za r. je to bezvýznamné; hovor. ísť na kus r-i na besedu; expr. to je moja r. môj názor, moja mienka; o tom nemôže byť r-i a) to je vylúčené; b) to je neuskutočniteľné; skákať niekomu do r-i prerušovať niekoho v hovore; mať mnoho r-í veľa zbytočne hovoriť; Reči sa hovoria (vravia) a chlieb sa je (prísl.) nie všetko, čo sa povie, treba brať vážne. Aký človek, taká reč (prísl.) pri rozprávaní sa prezradí charakter človeka. Vtáka poznáš po perí a človeka po reči. (prísl.)

5. rečnícky prejav: mať, povedať r.; slávnostná, privítacia r.; smútočná r.;

6. akýkoľvek dorozumievací prostriedok slúžiaci na vyjadrenie niečoho: posunková r.; pren. r. tónov, farieb; r. zvierat vydávanie zvukov;

rečový príd.: r-é orgány; r. defekt; r-á kultúra starostlivosť o čistotu a krásu reči;

rečove/o prísl. čo sa týka reči: Mestá konsolidujú sa rečove. (Vaj.)

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu