Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sss ssj hssj subst

protiveň -vne ž. nepríjemná vec, nepríjemnosť, mrzutosť, priek(or): deti robia p.; robila mu všetko na p. na zlosť

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
protiveň ‑vne ž.

protiveň -vne ž.

nepríjemnosť nepríjemná situácia, udalosť • mrzutosť: mať nepríjemnosti, mrzutostiprotiveň: deti robia protiveňpriekpriekor: znášať prieky, priekorykniž. priekorizeňexpr.: oštaraneplecha: je s tým iba oštara, neplechaexpr.: galibaobida: nebudem vám robiť obiduhovor.: patálialapáliamalér: zažiť patáliu, malérhovor.: trampotyhriech: mať samé trampoty; robiť v dome hriechhovor. pletka: mal pletky pre pytliactvohovor. expr.: opletačkaťahanicapoťahovačkanatriasačkavytriasačkakalamajkašarapatašlamastikakatastrofa (nečakaná nepríjemnosť) • kniž. trasoviskosubšt.: trapas • trable


protiveň p. nepríjemnosť


vzdor1 odpor, obyč. tichý ako reakcia na krivdu: zmocnil sa ho vzdorvzdorovitosť: na tvári sa mu odráža vzdorovitosťpriekpriekorprotiveň: škoda bolo robiť priek, priekor, protiveňhovor.: truckapric: robiť niečo z trucu, z kapricu

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

protiveň, -vne ž. nepríjemnosť, mrzutosť, zlosť, priekora, priek: Deti porobili trocha protivne. (Taj.) Bude jej iba protiveň, zlosť, že neprišiel (Taj.) bude mrzutá, nahnevaná. Odvrávala, aby mužovi robila protiveň. (Jégé) Bol zdravý, znášal i protiveň ľahšie než iní. (Vaj.) (Janko) z dlhej chvíle rád robieval protiveň (Ráz.-Mart.) hneval, bol neposlušný. Robil mi všetko na protiveň (Zel.) na zlosť, novšie naprotiveň. Dievky pradievali a mládenci im robili protiveň zapaľovaním kúdelí (Fr. Kráľ) zlostili ich. Hneď každý protiveň stvára. (Rys.) Stal sa slúžnym na veľkú protiveň pánov. (Kal.) Mesto je špinavé, človeku je tam protiveň žiť (Jes-á) nepríjemne; mať s niekým p. trápenie, zlosť

protiveň, protivňa ž nepríjemná vec, nepríjemnosť, priek: Vaše Mylost pyšete, ze sme vašym chudym protyvnu vczynylj (ŠÁŠOV 1577); birsaghy neb pokuty, nedbagjcze na zadne pokriky a protiwny, magj se podle prawa exequirowaty (ŽILINA 1689); predo mnu sa hambi pan protiwni robit (RADVAŇ 1705); prawdu oznám pred kimkolwek, gak mluwiti musiss, nedbag na to, že pre prawdu proťiwen okusiss (GV 1755)

protiveň
ženský rod, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jedna) protiveň
G (bez) protivne
D (k) protivni
A (vidím) protiveň
L (o) protivni
I (s) protivňou
ženský rod, množné číslo, substantívna paradigma
N (štyri) protivne
G (bez) protivní
D (k) protivniam
A (vidím) protivne
L (o) protivniach
I (s) protivňami

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu