Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

prosím používa sa ako modálne slovo

1. (často so 4. p. osob. zám. 2. os.) je súčasťou zdvorilého rozkazu, výzvy, upozornenia (= nech sa páči, ráč, ráčte): Nastupovať, prosím. — Postúpte do voza, prosím. — Dozri, prosím ťa, či sú hostia v panskej izbe dobre obslúžení. (Ráz.) Prosím, zhovárajme sa chladnokrvne. (Kuk.) Prosím vás, poďte so mnou. (Vám.) Tadiaľto prosím (Jes.) nech sa páči ísť tadiaľto.

2. ako súčasť otázky al. oznámenia je výrazom veľmi úctivého pomeru k adresátovi prejavu: Či je to váš sokol, prosím? (Sládk.) Tridsaťdva rokov učím, prosím pekne, na Hornej Nitre. (Laz.) Nič nepredávam, prosím. (Ráz.) „A prosím ponížene,“ opýtal sa môj starý otec, „ktorýže vrabec je hluchý?“ (Bedn.)

3. ako replika vyjadruje ochotu a) splniť rozkaz, výzvu niekoho, b) vypočuť niekoho, prijať od niekoho oznámenie o niečom (napr. v telefóne): Doneste už len toho koňaku! — Prosím. (Jes.) Dajte mi kilo chleba. — Prosím. — Ukážte mi moju izbu (v hoteli). — Prosím. — Anička! — Prosím.

4. ako vložka, vsuvka v reči (často so 4. p. osob. zám 2. os.)upútať pozornosť počúvajúceho: Dnes, prosím vás, všelijaký svet, našli, by sa aj takí. (Taj.) Prosím ťa, ako tak sedím vo foteli, pristúpila ku mne a ma ako dieťa poťapkala po líci. (Jégé) A to všetko osnoval eminentný žiak, klerik, prosím. (Švant.) Mal jednu enormne hrubú bambusovú palicu, a prosím vás pekne, tak vedel ňou narábať, že mu to nič nebolo zbehnúť hen z Tichej priehyby. (Bedn.)

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu