Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

pri predl. so 6. p. vyjadruje

1. miestnu blízkosť (k veciam i k osobám): V pitvoríku počuť kroky, pri dverách sa zastavili. (Kuk.) Sedí pri obloku a vyšíva. (Ráz.) Topole pri cestách zvedavo sa vytiahli do výšky. (Urb.) Pri kartárke je báb, že by medzi nimi myš neprešla. (Jil.)

hovor. sedieť mamke pri sukni nechodiť z domu; hlava pri hlave veľa ľudí;

2. spoločenstvo, spojitosť: Kamarát býval pri otcovi (Taj.) s otcom. Ešte i tí niekoľkí, ktorí boli pri Rákocim, po jednom odskakujú od neho. (Jégé) Nemám pri sebe peniaze (Fel.) so sebou. (Anča) mysľou je pri Janovi (Tim.) je v mysli s ním. Krpce plátať by sa i pri otcovi naučil. (Kuk.)

3. účelovú spojitosť: Niekto musí byť aj pri koňoch. (Švant.) Zostaneš u nás pomáhať pri ovciach. (Ondr.)

4. kraj. časovú blízkosť pred niečím: pri nedeli (Tim.) pred nedeľou (v sobotu podvečer);

5. vzťah súčasnosti deja: Druhá šarvátka bola pri sadaní. (Kuk.) Pri tých spomienkach pretrel si Adam Hlavaj spakruky čelo. (Urb.) Nebolo tej ruky, aby sa nebola vyhodila pri divom ujúkaní. (Jil.)

6. stav niekoho, niečoho: byť pri (dobrom) rozume, pri pamäti, pri sebe, pri vedomí, pri (dobrom) zdraví; pri sile; udržať, zachovať niekoho pri živote; ostane všetko pri starom nič sa nezmení;

7. vonkajšie okolnosti, zreteľ, vzťah, pomer a i.: Farba pri pive nerozhoduje veľmi. (Kuk.) To je ani nie pekne pri dievčati. (Tim.) Pri kroji žien bieloruských zdalo sa mu, že sa podobá kroju žien čičmianskych. (Krčm.) Zalúčime také chotáre, ktoré vydajú lepší výnos pri živočíšnej výrobe. (Pláv.)

8. podmienku: Pri vytrvanlivosti im (koňom) človek navykne. (Taj.) Pri dobrej chove bude z Pejka dobrý koník. (Ondr.)

9. prípustku (najmä v spojeniach i pri, aj pri, ani pri): Pri najlepšej vôli nemôžem teraz tie peniaze poslať. (Jégé) Pri všetkej pozornosti vždy pomimo sadne. (Šolt.) I pri suchote v košiari bolo blato. (Kuk.) Nezabúda na podrobnosti ani pri veľkých prácach a starostiach. (Kuk.)

10. príčinu: nás pichlo v žalúdku pri toľkej cifre. (Heč.) Prieči sa pri každej malej veci. (Kuk.)

11. sprievodnú okolnosť: pri tej príležitosti, pri príležitosti osláv ap.; Rozídeme sa pri poriadku. (Šolt.) Nech sa aspoň pri pokoji najem. (Tim.) Sedí pri pive. (Jes.); tancovali pri gramofóne (Jégé) pri hudbe z gramofónu


starý, 2. st. starší príd.

1. majúci mnoho rokov, vysoký vek (op. mladý): s. človek, s-á žena; starší pán, staršia pani o ľuďoch pokročilého veku; s. kôň, s. strom, s-á hora; s. otec otec matky al. otca; s-á matka matka matky al. otca; s-í rodičia rodičia niektorého z rodičov; s. ako svet veľmi

mladý-starý, mladí-starí, mladé-staré všetci ľudia bez rozdielu veku; mladý môže, starý musí (porek.) t. j. zomrieť; starý, ale jarý (úsl.) o staršom, ale sviežom človeku; mladý na roky, s. na rozum o rozumove vyspelom dieťati, mladom človekovi; hovor. iron. s. kocúr o záletnom mužovi;

2. vlastný človeku (zried. i živočíchovi) vysokého veku, prezrádzajúci starca, starecký: s-é oči, s. zrak, s. hlas, s. krok, s-é nohy

na s-é kolená, na s-é dni v starobe;

3. majúci relatívne väčší počet rokov: najstarší syn; Slečny neboli ani také staré. (Jégé) Emila sa vedľa neho necíti starou. (Laz.) Pre Ernu bol manžel starý. (Jaš.); s-á dievka, s-á panna slobodná staršia žena; s. mládenec slobodný starší muž; zostať s-ou dievkou nevydať sa; zostať s-ým mládencom neoženiť sa

je na to už s. nie je vhodné, aby to robil;

spodst. starý, -ého m. a) expr. fam. manžel: môj s.; b) niž. hovor. nadriadený, vedúci, riaditeľ: Som rád, že ťa dal starý do kuchyne. (Zúb.);

stará, -ej ž. expr. fam. manželka: Moja stará kričí, akoby ju párali. (Min.)

4. majúci istý počet rokov: tri roky s. chlapec, päťdesiat rokov s. strom;

5. existujúci istú dobu, nie čerstvý (op. nový): s. sneh, s-á slama, s-é zemiaky, s-á fazuľa, s. chlieb; s-é hnevy (Tat.); s-é nezhody (Žáry); s-é rodinné nezrovnalosti (Hviezd.);

6. pochádzajúci z minulosti, dávno vzniknutý, dávno trvajúci, dávny (op. nový): s. hrad, s-é mesto, s-á rodina, s. rod, s-é pokolenie; s. zvyk, s-é priateľstvo; s. známy;

geogr. v miestnych al. iných zemepisných názvoch: Spišská Stará Ves, Starý Smokovec, Stará Turá; zastar. Starý svet pomenovanie Európy z hľadiska Američanov; bibl. Starý zákon prvá časť biblie

poznať niekoho, niečo ako s. peniaz veľmi dobre; s-á láska nehrdzavie (prísl.) trvá stále, nikdy neprestáva; hovor. expr. stojí to za starú belu nie je to nič hodné;

7. dávnoveký, staroveký, dávny: s-é časy; s-í Slovania, s-í Gréci; s-á pravda; s-é obchodné cesty (Jil.);

8. predošlý, bývalý, niekdajší (op. nový): s. spoločenský poriadok; Niekde nás len zavezú, a to iste bude naše staré miesto. (Tomašč.); s. rok ktorý uplynul, minulý;

9. opotrebovaný, dlho používaný, nenový (op. nový): s-é šaty, s-é topánky, s-á trať;

10. odložený, nepotrebný: s-é papiere, s-é železo

hovor. hádzať niečo do s-ého železa pokladať to za nepotrebné;

11. zastaraný, nepoužívaný (op. nový): s-á móda, šaty s-ého strihu;

12. obvyklý, normálny: položiť niečo na s-é miesto; Nepriberal sa do starej roboty. (Švant.)

Všetko prišlo do starých koľají vrátilo sa do pôvodného stavu.

13. dávno známy, otrepaný: s. história

hovor. s-á pesnička známa vec;

14. dávno niečo konajúci, skúsený: s. odborník. s. komunista; slang. s. mazák (Sev.) vojak a) väzeň, ktorý už má vo svojom prostredí isté skúsenosti;

po starom i pri starom ako kedysi, ako predtým, ako dosiaľ: žiť, pracovať po s.; všetko ide po s.; všetko ostane pri s.;

staro prísl. k 1: vyzerať s.

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu