Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs ssj ssn hssj subst obce

pondelok -lka m. deň nasledujúci po nedeli

mať → modrý p.;

pondelkový, pondelňajší príd.

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
pondelok ‑lka m.; pondelkový, pondelňajší

pondelok -lka pl. N -lky m.

-k/4087578±6071 2.28: substantíva m. neživ. N+A sg. 921997→915883
+2258
−1572
rok/84212 výsledok/19649 piatok/19231 jazyk/18078 krok/17052 pondelok/15862 štvrtok/14984 utorok/14380 majetok/12810 ročník/12609 začiatok/11413 tlak/11087 nedostatok/10897 zisk/10066 denník/10022 zrak/9910 kúsok/9780 vznik/9436 vek/9403 podnik/9196 zvyšok/9190 článok/8863 zvuk/8695 dostatok/8433 poriadok/8238 (1881/542387)

-ok/672845±101 3.21: substantíva m. neživ. N+A sg. 525284→525091
+74
−40
rok/84212 výsledok/19649 piatok/19231 krok/17052 pondelok/15862 štvrtok/14984 utorok/14380 majetok/12810 začiatok/11413 nedostatok/10897 kúsok/9780 zvyšok/9190 článok/8863 dostatok/8433 poriadok/8238 (472/260097)

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

pondelok, -lka/-lku m. deň nasledujúci po nedeli, prvý deň v týždni: od pondelka do soboty cez celý týždeň; Veľkonočný p.; hovor. polievací p. Veľkonočný, keď chodia chlapci, muži podľa starého zvyku polievať, kúpať dievčence, ženy

žart. modrý p. deň menšieho pracovného výkonu po nedeli;

pondelkový i pondelňajší, -ia, -ie príd.: p. večer; p-á (-ia) prednáška

pondelok m. (pondzeli, ponďalek) csl deň v týždni nasledujúci po nedeli: Ponďelog bola svaďba (M. Lehota NB); Žitá sa choďiľi pozera turíčí ponďelok, či je ňie viklasenuo (Lišov KRU); Običajne v pondzeli bívala fazulová kašša (Brestovany TRN); Ot ponďelka tu buďem (Čičmany ŽIL); F pondzeleg idu dzeci perši raz do školi (Spiš. Štvrtok LVO); V pondzelok poradni murar ňerobi (V. Šariš PRE)
F. f pondelog neslobodno vidávat peneze, lebo calí týžden bude vídavog v dome (Štítnik ROŽ) - povera o šetrnosti; pondelkový i pondelňajší príd.: To je ponďeu̯ňajší śas (Kociha RS); ponďelkové ráno (Hor. Lehota DK)


pondzeli p. pondelok

pondelok [-ok, -ek], zried ponedelok [-ek] m prvý deň v týždni nasledujúci po nedeli: (list) gest dan a psan w pondielek pred s. pannu Barboru; smluwa se stala w ten pondielok po Welikey noczy (P. ĽUPČA 1538; 1540); na tento prziduczi pondielyk (!) (D. VODA 1543 SLL); ktery by towaryss wyce zahalal prez pondelek, aby položjl ffunt wosku (CA 1697); w ty dwa ponedelký hwezda se vkaže (NK 1717); w tu nocz z nedele na pondelok (L. MIKULÁŠ 1760); Weliká noc z nasledugícím poneďelkem nepadá (BN 1790); ovce sem wzal w pondzelek (LIPTOV 18. st);
L. svätodušný, turíčny p. cirk hod boží svätodušný: v thuriczni pondelok; w ten pondelok swatodussny (LIPTOV 1546 E; 1576); w pondelek fassangowy (JELŠAVA 1596 cirk) posledný pondelok pred pôstom; passienky gegich w pondelok kwetny mocy a gwaltom počaly orati (VELIČNÁ 1618 cirk) po Kvetnej nedeli; -kový, -očný [-oč-, -eč-] príd: do takowich pondelkowich trhou towar na prodaj prinassati se zakazuge (S. ĽUPČA 1781)
L. p. deň pondelok: lid prespolny sem k trhu prichazi den pondelečny (CA 1617 CM); (ľudia) do mesta v pondeločny den a trhovy chodili (B. BYSTRICA 1711 CM)

pondelok
mužský rod, neživotné, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jeden) pondelok
G (bez) pondelka
G (bez) pondelku
D (k) pondelku
A (vidím) pondelok
L (o) pondelku
I (s) pondelkom
mužský rod, neživotné, množné číslo, substantívna paradigma
N (dva) pondelky
G (bez) pondelkov
D (k) pondelkom
A (vidím) pondelky
L (o) pondelkoch
I (s) pondelkami

Názvy obcí Slovenskej republiky

(Vývin v rokoch 1773 – 1997).
736 Hrnčiarska Ves PT/BC gemer. 1964 zlúč. o. Pondelok a Veľká Suchá do o. Hrnčiarska Ves.
1964– Hrnčiarska Ves
Pondelok: 1773, 1786, 18631902 Pongyelok, 1808 Pongyelok, Pondělek, 19071913 Cserepes, 19201964 Pondelok
Veľká Suchá: 1773, 1786 Nagy-Szuha, 1808 Szuha, Suchá, 18631913 Nagyszuha, 19201964 Veľká Suchá

Zvukové nahrávky niektorých slov

druhý pondelok každého mesiaca deuxième lundi de chaque mois
pondelok večer, siedmeho februára soirée du lundi 27 février
tri lety od pondelka trois vols du lundi
v pondelok a utorok lundi et le mardi
v pondelok, stredu a piatok lundi, mercredi et vendredi
v pondelok, to je le lundi c'est
v pondelok, utorok a stredu lundi, mardi et mercredi
v pondelok večer, siedmeho dans la soirée du lundi 27
...

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu