Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj sss ssj ssn hssj subst

ostredok -dka m. (malý) záhon: o. ľanu

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
ostredok ‑dka m.

ostredok -dka pl. N -dky m.

ostredok -dka pl. N -dky m.malý, úzky pás role uprostred polí, úzky kus poľa, malý záhon: obrábať o.; nasadiť na ostredku zemiaky; Nič sa tým nezmení, ostredky ostanú, ako sú, len majiteľa zmenia. [Š. Žáry]ostredoček -čka pl. N -čky m. zdrob. i expr.: dostal dva ostredočky

ostredok p. pole 1


pole 1. obrábaný pozemok • roľa: orať, hnojiť polia, rolehon (časť poľa): ďatelinový honlán (veľké pole): obilné lánytabuľatablatablica (menšie pole): tabuľa, tabla pšenice, tablica kukuricezáhon (časť poľa istým spôsobom vymedzená): záhon pod ľanostredok (malý záhon) • grapa (neúrodné kamenisté pole, obyč. na svahu): kysucké grapyzem: namáhali sa, aby mali zeme (Tajovský)pôda (poľnohospodársky pozemok): výmera pôdyzastaráv. grunt (gazdovské pozemky): byť na vlastnom grunte pánom

2. p. chotár 3. p. oblasť 2

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

ostredok, -dka m. malý kus poľa, úzka parcela role, malý záhon: o. konopí, ľanu; ďatelinové o-y (Šolt.); dva ostredky pod kapustu (Taj.);

ostredoček, -čka m. zdrob. expr.

odstredok p. ostredok


ostredok i odstredok m. strsl, zsl malý (úzky) kus role (medzi jarkami, uprostred polí ap.); malý záhon: Osredok, to je čáska zorané zeme medzi dvoma brázdami (Turíčky LUČ); Viorávaľi osredok (Selce KRU); Iďem pozbieraď z osretka fizólňu (Očová ZVO); Na osretkáh zme maľi najviac kapustu, ťekvicu (Pečenice LVI); Tento ostredeg mosím zorat (Vaďovce MYJ); Taki ostredok tam bol - bol jeden jarek a druhi jarek, medzi tima bola taka aj hora aj pasienek (Riečnica KNM); Vižínat idem ostredek (Kunov SEN); ostredog medzi jarkami (Kaľamenová MAR); ostredočok m. zdrob. expr.: Mali len takí osreduočok (Laskomerské BB)

osredok p. ostredok


ostredok [os(t)re-; -ok, -ek] m malý kúsok poľa: unum sulcum vulgo ostredok (s. l. 1577); item na Trnian chodniku za dwe gutra (zasiateho žita) dobrie, item v Kovaczian chotare geden osredok; kupil gsem od Abrahama Mlinare dwa ssjroke ostredky zeme (za) fl 7 (ZVOLEN 1596; 1633); poručam swogeg žene ostredok geden podle Puchaly (P. ĽUPČA 1656); Petko Ferencz a manželka geho prodaly a zednaly dom, zahradu, kapustny ostredok y s hriadkamy za dewetnaczte tolliar (S. ĽUPČA 1701); w tomto chotary zwolenskom w lukach, zemach a ostredkach (!) za murom rownim talom abj sa mug pán Lepiny György z mim sinom Danielom potalowaly (ZVOLEN 1739); ostredček [-ok] dem expr: Philip cžtiri ostredcžoky (!) pustil na urek Varro Petrowi na weky (ŽIAR n. H. 1633); ya Tomiss Iwanniss znamo čynim s timto zapisem, že sem kupil geden kus zeme, t. g. ostrešok (!) za mim humnem aneb sstalem od Kuby Iudy (OČOVÁ 1692)

ostredok
mužský rod, neživotné, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jeden) ostredok
G (bez) ostredka
D (k) ostredku
A (vidím) ostredok
L (o) ostredku
I (s) ostredkom
mužský rod, neživotné, množné číslo, substantívna paradigma
N (dva) ostredky
G (bez) ostredkov
D (k) ostredkom
A (vidím) ostredky
L (o) ostredkoch
I (s) ostredkami

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu