Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj sss ssj ssn hssj subst

nápoj -a m. tekutina na pitie: osviežujúci, (ne)alkoholický n.;

nápojový príd.: n. lístok zoznam nápojov (v reštaurácii)

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
nápoj ‑a m.; nápojový

nápoj -ja pl. N -je m.

nápoj -ja pl. N -je m. ▶ tekutina na pitie, na uhasenie smädu: alkoholický, nealkoholický n.; teplý, chladený n.; jogurtový, kyslomliečny, ovocný n.; miešaný, instantný, bublinkový, jemne perlivý n.; nápoje pre deti, pre diabetikov; predávať, vyrábať osviežujúce nápoje; piť, popíjať, požívať, konzumovať, ochutnávať rozličné nápoje; čapovať, nalievať, podávať, ponúkať, roznášať nápoje hosťom; Vypil som nápoj, z ktorého sa mi dvojnásobne zrýchlil pulz. [M. Hvorecký]; Dobré jedlá a nápoje vyvolávali srdečnú a príjemnú náladu. [J. Lenčo]fraz. čarovný nápoj s magickými, zázračnými účinkami; nápoj lásky a) zaručujúci náklonnosť opačného pohlavia b) povzbudzujúci vášeň

-oj/232516±550 24.71: substantíva m. neživ. N+A sg. 119964→119841
+114
−195
vývoj/19193 rozvoj/17401 pokoj/15507 postoj/13723→13726±2 boj/12910→12916
+6
−4
zdroj/10302 nástroj/5333 súboj/5028 stroj/3810 prístroj/2757 nepokoj/2158 nápoj/1953 náboj/1719 (42/8038)

nápoj tekutina na pitie: alkoholický, osviežujúci nápojzastar. nápitok: božský nápitokalmáziamalvázia (silný sladký nápoj): to víno sa pije ako almázia, malváziaobčerstvenie (nápoj na osvieženie): pohár s občerstvenímhovor.: pijatikapitie (obyč. liehový nápoj): minula sa nám pijatikaexpr. mok (v básnickom, nadnesenom vyjadrení): z čaše pije zlatý moknektár (v gréckej mytológii nápoj bohov; expr. lahodný nápoj): pezinské sa pilo ako nektárhovor. expr.: ločprdaločprdina (zlý nápoj) • pejor.: brečkažbrnda (nechutný nápoj): tá brečka, žbrnda sa nedá piť

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

nápoj, -a m. tekutina na pitie: voda, čaj, sóda, pivo, víno sú n-e; alkoholické, liehové n-e; osviežujúce n-e, miešané n-e, tuhé n-e; Pach nápoja badať od neho. (Tim.); pren. n. lásky, šťastia čo vzbudzuje pocit lásky, šťastia: Víno je nápoj šťastia. (Ondr.);

nápojový príd.: n. priemysel, n. bufet

nápoj m.
1. gem, vsl alkohol, pálenka: Tak sa to skonší, kto užívá veľie nápoja (Klenovec RS); F nedelu nepredávajú ža̋don nápoj (Kameňany REV); Škoda, že napoj taki drahi! (Bzenov PRE); Nanośiľi sebe tam napoju veľo (Sobrance)
F. f pokonom šese bar se zaoberá nápojom (Rev. Lehota REV) - veľa pije; chlapi buli pod nápojom (Revúca) - boli podpití
2. lipt, top, zsl výživnejšie tekuté krmivo pre dobytok: Kec ca krava oťelí, dostáva nápoj z otrúbami (Návojovce TOP); Nápoj dá dva-tri rázi krave ňiakí ľepší (Podmanín PB); Abi krava mala vádz mliéka, dávali zme jéj aj nápoj, f kerém bóv šrod alebo otrubi (Šípkové PIE); Žrepcovi sa mosel dávad nápoj - šrot trochu, otrubi a s teplú vodu sa to rozmíšalo (Čataj MOD); nápoj (Paludza LM, Branovo HUR, Lamač BRA)

nápoj m tekutina na pitie: suce napogem premoženy (S. ĽUPČA 1603); lekarstwj budto su napoge warene, budto pilule (KoB 1666); ku konczi ma pri rukach gegich (richtára a dvoch prísažných) zustawati y rowass napoge krčzmarskeho (TRENČÍN 1713); ssalečky na nápog kaffee (KrP 1760); ginj dostawagj gj (šialenosť) skrze milostné napoge (HT 1760); skrze studeny nápog (môže dobytok) do nemocy vpadnuti (ŠkD 1775)
L. božský, nebeský n. nektár: nectar: bozky napog (VT 1648); nectar: nebesky nápog (KS 1763); -ný príd
1. súci na pitie: potabilis: pigny, nápogny, čo sa piti može: thalassomeli: med nápogny medovina; piscina: nápogné mjsto miesto, kde sa chodí dobytok napájať (KS 1763); abich o tichto sskodliwích pokrmních a nápogních náklaďéch nisst ňemlúwil (BR 1785) o výdavkoch za alkohol
2. určený na uskladňovanie nápoja: culigna: žbán, napógná nádoba (KS 1763); ňech vikopá cestnéj zelini koreňe, ňech je pomočí ve víňe a kraj džbána neb jakéjkoliv drevennéj, bár meďennéj nápojnéj nádobi ňimi natre (BR 1785)
3. pozostávajúci z nápoja pren náb (o obeti Kristovej) krv v podobe nápoja: zahynula obet pokrwna y nápogná y z domu Páňe, plakali kneži, služebnjci Páňe (KB 1757); libatio: offera nápogná; libamen: napógnég obeti, offeri wyléwanj (KS 1763); -ík, -ok [-ek] dem: potiuncula: nápogek, maly nápog (KS 1763); opět se bráti má ten napogek a tak dlauho užjwati, ažby nezdrawý lépe se měl; pakli gesste nechutenstwj cýtj, usta má nečistá, hlawu obtjženau, tedy má k počisstenj wzýti nápogjk (TiS 1788)

Nápog_K1 Nápog Nápog_1 Nápog Nápog_2 Nápog
nápoj
mužský rod, neživotné, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jeden) nápoj
G (bez) nápoja
D (k) nápoju
A (vidím) nápoj
L (o) nápoji
I (s) nápojom
mužský rod, neživotné, množné číslo, substantívna paradigma
N (tri) nápoje
G (bez) nápojov
D (k) nápojom
A (vidím) nápoje
L (o) nápojoch
I (s) nápojmi

Zvukové nahrávky niektorých slov

a iné kvasené nápoje et autres boissons fermentées
a iné liehové nápoje 0 0 et autres boissons spiritueuses 0 0
a kvasené nápoje iné et boissons fermentées autres
a ostatné liehové nápoje 5 et autres boissons spiritueuses 5
a ostatné liehové nápoje : 60 et autres boissons spiritueuses : 60
jej vody nejaký opojný nápoj son eau une boisson enivrante
liehové nápoje opísané boissons spiritueuses sont décrites
likéry a ostatné liehové nápoje liqueurs et autres boissons spiritueuses
...

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu