Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj sss ssj ssn hssj

nikde zám. vymedz. príslov. popiera jestvovanie

1. miesta, ani na jednom mieste, na nijakom mieste: n. sme ho nenašli

2. cieľa deja, ani na jedno miesto, na nijaké miesto, nikam: n. sme sa nedostali

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
nikde zám. príslov.

nikde zám. vymedzovacie príslovkové

nikde zám. vymedzovacie príslovkové 1. obyč. v záporných vetách ▶ popiera miesto deja, ani na jednom mieste, na nijakom mieste: n. na svete; hľadali sme ťa, volali, a teba n. (niet); Nikde na okolí nenájdete lepšej vody ako v Hrabovke. [V. Šikula]; Tam, a nikde inde, bolo treba hľadať stopy po stroskotancoch, lebo hŕstka úbožiakov by si nebola mohla dovoliť plaviť sa, povedzme, cez Torresovu úžinu. [V. Krupa]; Žltá maľovka sa zdala hladká, nikde ani stopy po trhline. [J. Blažková]; Nespavou nocou blúdi, blúdi duša a nemá, nikde nemá spočinutie. [J. Kantorová-Báliková]
2. v záporných vetách ▶ popiera cieľ, ku ktorému smeruje al. by mal smerovať dej vyjadrený slovesom v zápore, ani na jedno miesto, na nijaké miesto; syn. nikam: ty n. nepôjdeš!; už roky n. nechodí; [bol] zdesený odpoveďou, ktorú jasne tušil, ktorej sa bál a pred ktorou nemohol nikde ujsť [J. Lenčo]; Takto sa nikde nedostaneme, - povedal detektív. [J. Kot]
fraz. nemať nikde miesta byť nepokojný, znepokojovať sa; nikde ani šuchu, ani čuchu všade je ticho, nič tam nie je; rozpráv. nikde ani vtáčika letáčika, nieto ešte človiečika nie je tu nijaké živé stvorenie; nikde [ani] živej duše/živého ducha nikoho (tu) niet, nevidieť; nikde nič výsledok (je) nijaký: hľadali nablízku, potom i ďalej, ale nikde nič; nikde [nevidno/nebolo/nie je] ani človiečika nikto nebol, nie je nablízku; nikde nie je napísané, že... nemusí sa niečo uskutočniť, ako sa predpokladá, očakáva, môže to byť aj inak

-de/1267402±965 2.98: pronominá (adverbiálne) 274941→275139
+24
−47
kde/218031→218157
+0
−21
všade/19091 niekde/16115 inde/10280 nikde/7327 kade/1067→1139
+24
−26
tade/744 hocikde/645 stade/369 dakde/331 skade/262 voľakde/245 málokde/146 (22/288)

-e/22989619±26198 2.78: pronominá (adverbiálne) 280898→281096
+24
−47
kde/218031→218157
+0
−21
všade/19091 niekde/16115 inde/10280 nikde/7327 tamže/3482 inakšie/1238 kade/1067→1139
+24
−26
akože/831 tade/744 hocikde/645 stade/369 dakde/331 (31/1347)

-kde/243138±21 4.42: pronominá (adverbiálne) 243012→243138
+0
−21
kde/218031→218157
+0
−21
niekde/16115 nikde/7327 hocikde/645 dakde/331 voľakde/245 málokde/146 všelikde/84 bohviekde/46 hockde/21 (5/21)

nikde popiera jestvovanie cieľa deja; ani na jedno miesto, na nijaké miesto • nikam: nepôjdeš nikde, nikamfraz. ani na krok

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

nikde zám. prísl.

1. na nijakom mieste: Toto námestie nemá nikde konca. (Kuk.); nikde inde, len tam (Tim.);

2. na nijaké miesto, nikam: Ani sama nikde nejdete. (Taj.) Nemienil ísť toho večera nikde. (Urb.)

3. (s 2. p.) vo funkcii vetnej prísl. s významom niet, nie je, nenachádza sa, nevidieť ap.: Vošiel do strážnej búdky, ale dedka nikde. (Tomašč.) Hvízdali, volali, ale koní nikde nič. (Taj.); nikde živej duše nikoho nevidieť

nide p. nikde


nigdeľ p. nikde


nikde zám. vymedz. príslov. (ňiďe, ňihdze, ňihdzi, ňigďeľ)
1. csl popiera jestvovanie miesta, na nijakom mieste: Veru, uš ťi tag ňigďe ňebuďe ako ťi bolo pri maťeri (Žaškov DK); Skromnosťi ňeni ňiďe (V. Maňa VRB); Prejšou̯ som dva razi celí rínok, ale ňiďe som ho ňemohou̯ nájť (Bošany TOP); Idú do hnízda opáčid a a nigdze prasata nebolo (Ružindol TRN); Nebolo ho nidze a naras sa vitasev ve dverách (Červeník HLO); Nigde ho nemóžem nájst (Val. Belá PDZ); Prekutral som u_šetko a ňihdze ňemvožem nájsc ti návlački do krpcvo (Brvnište PB); A ja šviňe hľedam po šeckih zahradoh, a ňemožem jih ňigdze najsc (Kokšov-Bakša KOŠ); Ňigda me ňigdze ňebuľi, aňi u mesce (Brezina TRB); Ňigdzi ho ňescu vźadz do roboti (Spiš. Štvrtok LVO)
F. ňeňijé ho už ňidze (Bošáca TRČ) - veľmi schudol; chlapa ňidze ňišt, a kriku plno (Bošáca TRČ), chlapa nidze ništ, ale kriku narobí (Červeník HLO) - o vzrastom malom človeku, ktorý veľmi nástojčivo presadzuje svoj názor
2. csl na nijaké miesto, nikam: Aňi ňejďem ňigďeľ (Žaškov DK); Ňedalo sa ňigďe iť, aňi do pola, aňi do hori, uš tedi bolo zle (Tek. Breznica NB); Mi sme nesmeli vúbec ňigďe ít (Mokrý Háj SKA); Nidze nechodzili na záropki (Mor. Lieskové NMV); Ňejdzem ňíhdze, boľí ma zup (Prosné PB); No ket še to darelo, ta zme ňeišľi ňigdze indze (Kokšov-Bakša KOŠ); Ňechodzime ňihdzi, bo ňimame po co, aňi na čim (Torysa SAB)

nikde zám vymedz prísl popiera jestvovanie
1. miesta deja ani na jednom mieste, na nijakom mieste: Lypchay, aby nigdie v bany roboty nemel (ŠÁŠOV 1565); pstruhow sem nykde nemohol dostaty (BLATNICA 1622); nikde ginde nalezen býti nemohl (WU 1750)
F. n. nič nič sa nedeje: slybowaly ste, ze bude (súd), a precza nykde nyst (B. ŠTIAVNICA 1595)
2. cieľa deja, ani na jedno miesto, na nijaké miesto: chcem rady cechowneg neprenassati nikde wen z cechu (CA 1675); tess ma mlinar merkovat, abi sa mu voda nikde nepodela (CA 1755); kteri do druheho nabozenstwi hcegu prestupit, na nauku aby poslane nikde nebily (Kur 1785)

ňikde_1 ňikde ňikde_2 ňikde

Zvukové nahrávky niektorých slov

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu