Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj sss ssn hssj

niekade zám. neurč. príslov. vyj. neurčitosť smerovania al. miesta činnosti, dakade, voľakade: n. sa už len prešmykneme

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
niekade zám. príslov.

niekade, niekadiaľ zám. neurčité príslovkové

niekade, niekadiaľ zám. neurčité príslovkové ▶ odkazuje na neurčitosť smerovania al. miesta vykonania deja, nevedno kade, nevedno kadiaľ; syn. dakade, voľakade, kadesi, niekadiaľ, voľakadiaľ: n. sa nám hádam podarí prejsť; mačka sa n. musela dostať von; voda n. odtečie; n. sa dostaneme dnu; mravce n. vchádzajú do bytu; diaľnica niekade ísť musí [InZ 2003]

niekade vyjadruje neurčitosť smerovania al. miesta činnosti; neznámym smerom, nevedno kade • dakadevoľakadekadesi: niekade, dakade sa mu už podarí prejsť; voľakade, kadesi vletela do domu lastovičkaniekadiaľdakadiaľvoľakadiaľkadiaľsi: niekadiaľ, voľakadiaľ, kadiaľsi sa dostala do pivnice voda

niekade zám. neurč. príslov. vyjadruje neurčitosť smerovania al. miesta činnosti; dakade, voľakade: Že abi sa í_nerozutekali niékade (Rudník MYJ); Ďe sa apa? - Išli ňékaďe po roďiňe peňáze požičať! (Lapáš NIT)

niekade [ne-], niekadiaľ zám prísl neurčitým smerom, po nej. neurčitom mieste: nad garkem wissny krag niekadyal orawaly (VELIČNÁ 1732); aliqva: ňekaďe, na ňekterú stranu, po ňektereg straňe (KS 1763); snad tebe nekade ynadie prissla smrt (NITRA 18. st)

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu