Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

neskôr prísl. 1. ▶ v časovej postupnosti po uskutočnení niečoho iného; syn. neskoršie, potom; op. predtým: prídem n., teraz oddychujem; o minútu n. ktosi zaklopal; spolujazdec n. zraneniam podľahol; pracoval ako robotník, n. ako úradník; Popoludní od západu pribúdanie oblačnosti a neskôr prehánky. [Sme 1998]
2. ▶ v inom, vzdialenejšom čase, pri inej príležitosti, nie teraz; syn. neskoršie: dopoviem to n.; n. vám to vysvetlím; dohodnime si stretnutie na n.; odložiť kúpu auta na n.
fraz. skôr či neskôr vyjadruje istotu, že raz, hoci nevedno kedy, sa niečo uskutoční al. bude prebiehať

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu