Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp sssj sss ssj

namiesto

I. predl. s G vyj. vzťah zástupnosti, v zastúpení za, miesto: recitoval n. mňa, n. domu kúpil záhradu

II. namiesto toho, aby; namiesto aby spoj. podraď. vyj. prípustkový vzťah: n. (toho,) aby študoval, robí všeličo iné; n. aby išiel von, pozerá televíziu

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
namiesto predl. s G

namiesto1 predl. s G ▶ vyjadruje vzťah zástupnosti, výmenou, náhradou za niekoho, za niečo, v mene koho, čoho; syn. miesto2: použiť olej n. masti; načerpal benzín n. nafty; zažiť sklamanie n. radosti; n. obeda išiel behať; urobil to n. mňa; Pobozkala ma namiesto pozdravu. [InZ 2002]

namiesto2 spoj. podraďovacia ako súčasť dvojslovných a viacslovných spojok namiesto aby, namiesto toho, aby ▶ uvádza vedľajšiu vetu vyjadrujúcu skutočnosť, ktorá sa mala stať, ale bola nahradená inou (odporovací vzťah v rámci nepravého podraďovacieho súvetia); syn. miesto3 toho, aby; miesto3 aby: n. aby sa nahnevala, zasmiala sa; n. toho, aby pomohol, rýchlo odišiel; Namiesto aby si na prostredie v nemocnici zvykal, prichádzal na nezvyklé novosti. [R. Sloboda]; Zabíjam čas takýmito nezmyslami, namiesto toho, aby som konečne urobila niečo poriadne! [M. Hvorecký]

namiesto (koho, čoho) vyjadruje vzťah zástupnosti • miesto: prišiel namiesto, miesto brataza (koho, čo): nastúpil za zraneného spoluhráčav menezastar. menom (koho, čoho): hovorí v mene všetkýchodb. v zastúpení (koho, čoho): vystupuje v zastúpení žalovanej stránky


za 1. (koho, čoho) vyjadruje čas, časové rozpätie, v ktorom sa niečo deje, uskutočňuje; za trvania niečoho • počasv priebehu (čoho): za, počas jeho vlády bol relatívny pokoj; vodič sa v priebehu jazdy nesmie rozptyľovaťcez (čo): cez dlhé zimné večery veľa rozmýšľal o budúcnostiv (čom): ešte za noci, v noci sa vytratil z domunespráv. behom

2. (koho, čo) vyjadruje smer na druhú, opačnú stranu • poza (čo): slnko zapadlo za, poza hory; nalial mu vodu za, poza golier

3. (koho, čo) vyjadruje časový rozsah, v rámci ktorého sa niečo uskutočňuje • počasv priebehu (čoho)cez (čo): za hodinu, počas hodiny ošetril štyroch pacientov; v priebehu dňa, cez deň tri razy pršalozastar. od (čoho): je toho veľa, čo od týždňa, za týždeň skúsil

4. (koho, čo) vyjadruje vzťah zástupnosti • namiestomiesto (koho, čoho): musel upratať za sestru, namiesto sestry; dal sa vylúčiť namiesto, miesto mňav mene (koho, čoho): poďakoval sa v mene všetkých, za všetkých ocenených

5. (koho, čo) vyjadruje prospech • pre (koho, čo)v prospech (koho, čoho): obetovala sa za deti, pre deti, v prospech detí

6. (koho, čo) vyjadruje príčinu, dôvod • zastaráv. od (čoho): za každý kus, od každého kusa dobytka zaplatil poplatok

7. (kým, čím) vyjadruje časovú al. miestnu následnosť, poradie, postupnosť; vyjadruje účel, cieľ, pôvod • po (kom, čom): jeden za druhým, po druhom vychádzali z úkrytu; odišiel za svojou robotou, po svojej robote; za ním, po ňom vždy zostane neporiadok

8. p. pri 7

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

namiesto

I. spoj.

1. priraď. vyjadruje náhradu, výmenu, zámenu jednej okolnosti inou: Namiesto domov vybral sa do Pekárov. (Kuk.) Namiesto do stolice pánov zaviezli do hory. (Kal.)

2. podraď. v spojovacích výrazoch namiesto toho, aby; namiesto aby vyjadruje náhradu deja vedľajšej vety dejom hlavnej vety: Dal som si už prať bielizeň, namiesto toho, aby som si ju sám vypral. (Jes.) Mať, namiesto aby sa tešila, dá sa usedavo nariekať. (Heč.)

II. predl. s 2. p. výmenou, náhradou za niekoho, za niečo; miesto: Vojak odpovedal namiesto neho. (Jégé)

Zvukové nahrávky niektorých slov

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Historický slovník slovenského jazyka V (R-rab — Š-švrkotať) z r. 2000*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu
Morfologický analyzátor