Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj scs ssj ssn hssj subst

mušt -u m. nevykvasená ovocná (najmä hroznová) šťava

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
mušt ‑u m.; muštový

mušt -tu pl. N -ty I -tami/-tmi m.

mušt -tu pl. N -ty I -tmi m.lat.⟩ ▶ čerstvo vylisovaná hroznová al. ovocná šťava, ktorá sa môže konzumovať al. ďalej spracúvať (na víno a pod.): jablčný, ovocný m.; prírodné hroznové mušty; čerstvý m. z hrušiek; cukornatosť muštu; naplniť sudy muštom; A ja len hľadím, dívam sa a chlípem sladký mušt, až kým nie som úplne spitý tou vôňou. [A. Melicharová]; Odborníci tvrdia, že kvalita muštov a burčiakov sa zlepšuje. [HN 2006]

-št/2162 33.77: substantíva m. neživ. N+A sg. 582 mušt/217 kumšt/199 rošt/162 (1/4)

mušt -u m. ‹l› nevykvasená šťava získaná z čerstvého ovocia lisovaním;

muštový príd.

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

mušt, -u m. nevykvasená hroznová al. iná ovocná šťava, mladé víno: hroznový, ovocný m.;

muštový príd.

mušt m. csl nevykvasená ovocná (najmä hroznová) šťava: Z hrozna prvé je mušt, potom je šťipkavé a potom je už burčák (V. Maňa VRB); Mužd je dobrí, čo sa hňeť pije, takú fajnovú slatkú chuď má (Sklabiná MK); Mušt f kadečki sa stekál do zajhi, takého koša prúceného (Vinosady MOD); Do kade teče mušt aj pomleté hrozne (Trakovice HLO); To (hrozno) śe nakladze do šajtova, śe scisňe u šajtove, mužd viceče a ostaňe suchi terkeľ (Kaluža MCH)
L. šťipkaví mušt (Pukanec LVI) - hroznový mušt v začiatočnom štádiu kvasenia; nechad délej na mušťe (Mokrý Háj SKA) - nechať v šťave šupy na dosiahnutie výraznejšej farby vína; muštový príd.
L. muštovo vino (Trnava p. Lab. MCH) - z muštu získaného z mliaždeného (nie lisovaného) hrozna


muštový p. mušt

mušt [-u-, -o-, -e-], muštár1 m lat/nem nevykvasená hroznová al. iná ovocná šťava; mladé víno: dva sudy nevelike muštu (PUKANEC 1572 E); poddany musstara nech dobreho odgednagj (BYTČA 1614); hrozno bral a musst z neho robil (KRUPINA 1683-85); kupilo se musstaru (ŽILINA 1727); omphacium: kysely mest (ASl 1740); defruto: z owocnég poléwki músst warjm (KS 1763); omphacium: kiseli most (ML 1779); s kterého owoca (z malinového stromu), ked sa musst wypressuge (BiN 1799)
L. dokud mladý musst zuplna newykysne (HRK 1773); -ový príd: urceus mustarius: ždbáň musstowy, musstowá mjrka (KS 1763); mustaceum: musstowy bileš (LD 18. st)

Mušt Mušt
mušt
mužský rod, neživotné, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jeden) mušt
G (bez) muštu
D (k) muštu
A (vidím) mušt
L (o) mušte
I (s) muštom
mužský rod, neživotné, množné číslo, substantívna paradigma
N (štyri) mušty
G (bez) muštov
D (k) muštom
A (vidím) mušty
L (o) muštoch
I (s) muštmi
a koncentrovaný hroznový mušt et moût de raisins concentré
a muštu s pôvodom et moûts de raisins originaires
hroznového muštu a čiastočne et moûts de raisins partiellement
muštov a v priebehu des moûts et au cours
muštu a do vína moût et dans le vin
muštu, vína a octu raisins, vin et vinaigre
olej a mušt sa huile et le moût
vína, muštu a iných vins, moûts et autres
...

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu