Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp sss ssj ma subst

múr -u/-a m.

1. zvislá (plošná) časť stavby: vysoký m., nosné, oporné m-y; oprieť sa o m.;

pren. prekážka, priehrada: naraziť na m. nezáujmu, mlčania, ťažkostí; postaviť m. (vo futbale) prekážku z tiel hráčov

2. murovaná ohrada, hradba: kaštieľ obohnaný m-om

ísť → hlavou proti m-u; (pri)tisnúť, (pri)tlačiť niekoho k m-u (u)robiť nátlak na niekoho; medzi štyrmi m-mi v uzavretosti; postaviť k m-u odstreliť; čínsky m. spiatočnícka uzavretosť; → hlavou m. neprerazíš; expr. tĺcť si hlavu o m.;

múrik -a m.

1. zdrob. k múr: tehlový m.; záhradný m.

2. podstienok, podstienka

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
múr ‑u/‑a m.; múrový; múrik ‑a m.

hradba stavebný komplex na ochranu, obyč. proti vojenským útokom • opevnenie: stredoveké hradby, opevneniaval (ochranná hrádza): valy zámkušianecšanec (hrádza s priekopou): postaviť šiance, šancemúr (murovaná ohrada): kaštieľ obohnaný múrom


múr 1. zvislá plošná (murovaná) časť nejakej stavby, najmä zvonka • stena: kopať loptu do múru, steny

2. p. opevnenie


opevnenie stavebný komplex na ochranu proti vojenským útokom • voj. fortifikácia: vojenské opevnenie, vojenská fortifikáciahradba (v podobe dreveného al. kamenného múru) • múr (aj pren.): hradby mestapevnosť: chránilo ich opevnenie, chránila ich pevnosť

p. aj pevnosť


stena 1. zvislá časť stavby ohraničujúca priestor miestnosti, najmä dovnútra obrátený povrch tejto časti: posuvná stena, písať po stenách, zatĺcť klinec do stenymúr (obyč. vonkajšia časť): oporné múry, postaviť sa k múrupriečka (stena rozdeľujúca istý priestor): izba prehradená murovanou priečkou

2. p. svah

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

múr, -u, 6. p. -e m.

1. zvislá časť stavby, muriva, ohrady z kameňa, tehál ap., murovaná stena: kamenný, tehlový m.; čelný, priečny m.; požiarny m. brániaci rozšíreniu požiaru; slepý m. bez okien; ohradiť múrom;

pren. niečo pevného, jednoliateho, čo tvorí prekážku: múr odhodlaných tvárí našich chlapcov (Jégé)

pevný ako m.; stojí ako m. a) pevne; b) iron. nehybne (o ťarbavom človekovi); hustý ako m. (obyč. o obilí); ísť hlavou proti múru nerozvážne sa púšťať do niečoho, chcieť vykonať niečo s nedostačujúcimi silami, prostriedkami; hlavou múr neprerazíš, neprebiješ (prísl.) s nedostatočnými silami ťažko zdolať mocnú prekážku; naraziť na m. na neprekonateľnú prekážku; pritisnúť niekoho k múru priviesť do ťažkej situácie, zahnať do úzkych; hlavu by si tĺkol o m. veľmi ho mrzí niečo; kričia, spievajú ap., až sa múry trasú veľmi hlučne; zatvoriť sa medzi štyri múry, žiť medzi štyrmi múrmi v odlúčenosti, v samote, v uzavretosti; čínsky m. symbol škodlivej uzavretosti, odlúčenosti od života; v týchto múroch, medzi týmito múrmi v tejto budove, v tejto miestnosti;

2. pomn. múry hradby: hradné m., mestské m.; pod múrmi starej Bratislavy; pren. m. hôr súvislé, husté lesy, hory;

múrový príd.: bot. lišajník m. (Xanthoria parietina) rastúci na plotoch, múroch, na kôre stromov a pod.

Morfologický analyzátor

mura podstatné meno, ženský rod

(jedna) mura; (bez) mury; (k) mure; (vidím) muru; (o) mure; (s) murou;

(tri) mury; (bez) múr; (k) murám; (vidím) mury; (o) murách; (s) murami;


múr podstatné meno, mužský rod, neživotné

(jeden) múr; (bez) múra, múru; (k) múru; (vidím) múr; (o) múre; (s) múrom;

(štyri) múry; (bez) múrov; (k) múrom; (vidím) múry; (o) múroch; (s) múrmi;

Múr Múr
mura
ženský rod, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jedna) mura
G (bez) mury
D (k) mure
A (vidím) muru
L (o) mure
I (s) murou
ženský rod, množné číslo, substantívna paradigma
N (tri) mury
G (bez) múr
D (k) murám
A (vidím) mury
L (o) murách
I (s) murami

múr
mužský rod, neživotné, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jeden) múr
G (bez) múra
G (bez) múru
D (k) múru
A (vidím) múr
L (o) múre
I (s) múrom
mužský rod, neživotné, množné číslo, substantívna paradigma
N (tri) múry
G (bez) múrov
D (k) múrom
A (vidím) múry
L (o) múroch
I (s) múrmi

Zvukové nahrávky niektorých slov

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Historický slovník slovenského jazyka V (R-rab — Š-švrkotať) z r. 2000*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu
Morfologický analyzátor