Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp sssj sss ssj

kamsi zám. neurč. príslov. zdôraznene vyj. neurčitosť miesta, kt. je cieľom smerovania; niekam, dakam, voľakam: pozerať k. do diaľky

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
kamsi zám. príslov.

kamsi zám. neurčité príslovkové ▶ odkazuje na neurčitosť cieľa smerovania; syn. niekam, voľakam, dakam: k. sa vytratil; stále k. odbieha; pohľad má upretý k. do diaľky; všetci sa k. ponáhľajú; V myšlienkach zaletel kamsi ďaleko, že celkom zabudol, o čom prednedávnom hovoril. [I. Izakovič]; Poradila si aj s veľkými vlnami. Strach kamsi zmizol. [J. Mlčochová]fraz. poslať niekoho kamsi hrubo niekoho odmietnuť, odbiť

kamsi p. niekde 2


niekde 1. vyjadruje neurčitosť miesta, na ktorom al. v ktorom prebieha dej • dakdevoľakdekdesi: kľúč od brány má niekde, dakde v taške; voľakde, kdesi v lese sa ozval výkrik

2. vyjadruje neurčitosť miesta, ktoré je cieľom smerovania, vyjadruje neurčitosť smeru • niekamdakdedakam: niekde, niekam sa skryjú pred dažďom; list položil dakde, dakam na stôlvoľakdevoľakamkdesikamsi: vybrali sa voľakde, voľakam kúpať; na dovolenku pôjdu kdesi, kamsi k moru

3. vyjadruje nepravidelnosť výskytu, na niektorých miestach, nie všade (op. všade) • dakdemiestamizastar. miesty: niekde, dakde, miestami sa sneh už roztopilkde-tutu i tutu a tamtu i tamtu-tamsem-tam: kde-tu, tu i tam, sem-tam sa rozsvietili svetlázried. ledakde (F. Hečko)expr. ďahom: voda bola ďahom po kolená

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

kamsi zám. prísl. neurč. na neznáme, neurčité miesto, niekam: Stratil sa kamsi. (Vaj.) Hneď ráno odišiel kamsi. (Vans.) Všetko sa kamsi utiahlo. (Kuk.)

kamsi kamsi

Zvukové nahrávky niektorých slov

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Historický slovník slovenského jazyka V (R-rab — Š-švrkotať) z r. 2000*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu
Morfologický analyzátor