Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj sss ssj ssn

jeden -dného, jedna -ej, jedno -ého mn. m. živ. jedni [-n-], m. neživ., ž. a s. jedny čísl. zákl.

1. vyj. číslo a počet 1: j. človek, j. žiak, j-a žena, hluchý na j-o ucho, je j-a hodina, pracovali tam dve ženy a j. muž; pri samostatnom používaní má obyč. podobu muž. rodu: j., dva, tri ... pri počítaní; j. a j. je dva; stav stretnutia je tri – j. (j-a); j. z podstatných znakov; v mn., pri pomn. a pri podst. m. označujúcich páry a viazané množstvoplat. skup. čísl.: j-y nožnice; j-i rodičia; j-y zápalky

2. tvoriaci celok, celistvý: črpák z jedného kusa dreva; hovor. vypiť niečo na j. dúšok naraz

3. totožný, ten istý, spoločný: pracujú v j-om podniku, sú z j-ej dediny, narodili sa v j-om roku

4. v dvojici jeden – druhý vyj. vzájomnosť al. striedanie stránok: pomáhali j. druhému; j. robí a druhý spí

5. má význ. neurč. zám. istý, nejaký, akýsi, ktorýsi: j-ho rána, j-o ráno; žil raz j. kráľ; bol tam ešte s j-ým (človekom)

6. hovor. vyj. mnohosť, úplnosť, samý, číry: telo j-a rana, ruky j. mozoľ

7. má zdôrazňovaciu funkciu: všetci do j-ho bez výnimky; ani j. (neostal nažive) vôbec nikto

8. jedno v plat. podst. m. jedna vec: j. neviem pochopiť

9. jedno v plat. vetnej prísl.: (mne) je to j. (mne) na tom nezáleží; to máš j. na tom nezáleží

10. dodáva výrazu citové zafarbenie: ty huncút j.!

11. expr. v spoj. jeden jediný (pís. i jeden-jediný), j. jedinký zdôraznene vyj. minimálny počet: ja už nepoviem jedno jediné (jedno-jediné) slovko

j-ým úderom naraz; j-ým úderom, j-ou ranou zabiť dve muchy naraz urobiť dve veci; postaviť všetko na j-u kartu všetko riskovať; j-ým slovom skrátka; byť j-ou nohou v hrobe a) veľmi starý b) chorý; počúvať j-ým uchom nepozorne; v j-om kuse bez prerušenia; byť j-ej mysle rovnako zmýšľať; byť s niekým j-a ruka podporovať sa navzájom; ťahať za j. povraz rovnako konať; hádzať všetko do j-ho vreca rovnako posudzovať; j-ým uchom dnu a druhým von nevšímať si počuté; mne je to j-o nezáleží mi na tom; expr. všetko je to j. čert rovnaké; j. (ťahá) čihi, druhý hot(a) nezhodnú sa; j-a lastovička nerobí leto; expr. šaty j-a radosť veľmi pekné; byť na jednej lodi (s niekým) v rovnakej situácii; j. lepší, horší ako druhý sú rovnakí; j-o s druhým dovedna; rozprávať j-o na druhé tárať; j. (stojí) za devätnásť, druhý bez j-ho za dvadsať sú rovnakí, rovnako zlí

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
jeden ‑dného, jedna ‑ej, jedno ‑ého mn. m. živ. jedni, m. neživ., ž. a s. jedny čísl.

jeden G, A živ. jedného A neživ. jeden (v matematike) i neskl., jedna -nej, jedno -ného čísl. základná


jedno prísl.

jeden jedného, jedna jednej, jedno1 jedného čísl. základná 1. ▶ vyjadruje číslo a počet 1: jeden gram, kilometer, bajt; jeden výtlačok, exemplár; jeden záber, detail; jeden muž; jedna žena; jedno dieťa, dievča; jedno z dvojčiat; jedno balenie cigariet; plienky na jedno použitie; náklady na jedno nemocničné lôžko sú vysoké; ešte jedna zaujímavosť, perlička, kuriozita ešte niečo navyše; jeden, dva, tri... (pri počítaní); jeden a jeden je dva; dva mínus jeden je jeden; jeden delené jeden je jeden; päť krát jeden je päť; stav stretnutia je tri - jeden hovor. jedna; vybrať si jedného z viacerýchdiv. divadlo jedného herca divadelné predstavenie realizované jedným hercom, monodrámaiba/len jeden jediný: ostal jej len jeden syn; ani jeden žiadny, nikto (z tých, ktorí prichádzajú do úvahy): neprišiel ani jeden zahraničný hosť
2. ako súčasť zlomkovej číslovky jeden a pol ▶ vyjadruje číslo a počet 1 1/2, jeden celok a jednu polovicu (takého istého) celku: jeden a pol metra; jeden a pol milióna; jeden a pol šálky vody
3. blíži sa významu neurčitého číslovkového zámena ▶ v spojeniach s číslovkou dva vyjadruje neurčitý, približný (obyč. chápaný ako malý) počet niečoho; syn. niekoľko, zopár: jeden-dva dni pár dní; jeden-dva prípady zopár prípadov; jeden či dvaja diváci skoro nikto; poskočiť v tabuľke o jedno-dve miesta; Tento veľký dlh nie je možné zvládnuť za jeden-dva roky. [Pc 1999]
4. blíži sa významu prídavného mena ▶ tvoriaci celok, celistvý: koryto z jedného kusa dreva; odev z jedného kusa nezošitej látkynapísať niečo jedným ťahom bez prerušenia
5. blíži sa významu prídavného mena ▶ známy hovoriacemu, ale vedome nemenovaný; syn. určitý, istý: jedného dňa, jedného rána, jedno ráno sa objavil; jedna kamarátka ju pozvala na prázdniny; v jednom období bol dokonca idolom mládeže; Prišiel sem jeden taký pupkoš fúzatý, ale milý, a prehovoril ma, aby som s ním šiel na stavbu. [L. Ťažký]
6. blíži sa významu vymedzovacieho zámena ▶ totožný, rovnaký; syn. ten istý: susedia z jedného dvora, mesta; spolužiaci z jednej triedy
7. ako súčasť dvojčlenného výrazu jeden - druhý blíži sa významu podstatného mena ▶ vyjadruje vzájomnosť, odlišnosť, vylučovanie, striedanie stránok: j. dobrý, druhý zlý; j. po druhom, za druhým postupne; j. začne, druhý dopovie; choroba sa dá liečiť u jedných, no nie u druhých; pomáhajú j. druhému; prechádzať, preskakovať z jednej veci na druhú neuvážene, chaoticky konať; stoja j. proti druhému sú nepriateľskí; urobiť niečo z jedného dňa na druhý (podozrivo) rýchlo; vynára sa jedna kauza za druhou; zapaľovať si, pripaľovať si jednu od druhej priveľa fajčiť; zvaľovať vinu jeden na druhého vzájomne sa obviňovať
8. blíži sa významu vymedzovacieho zámena ▶ vyjadruje úplnosť, výlučnosť nejakej vlastnosti, nejakého javu; syn. samý: telo jedna rana, modrina
9. jedno1 blíži sa významu podstatného mena (vo funkcii predmetu) ▶ jedna vec: j. mu nemôžu vyčítať - zmenu postojov; j. majú spoločné: minulosť; jedno neviem pochopiť, prečo ľudia mrhajú svojím drahocenným časom
10. expr. vo zvolacích vetách ▶ zdôrazňuje obyč. negatívne hodnotenie: ty huncút j.!; somár, zbojník j.!; potvora jedna!; Všivák jeden! Žobráčisko! Do snehu si ľahne opitý! [S. Rakús]
fraz. jeden krajší než/ako druhý/od druhého všetci sú veľmi pekní; jeden lepší/horší [vtáčik] ako/než druhý sú si podobní, sú rovnako zlí; jeden ako druhý (obaja), všetci sú rovnakí; jedno druhé to i ono, všeličo; jeden jediný al. jeden jedinký a) aspoň: stačí jedno jediné slovo b) so slovesom v zápore ani jeden, žiadny: neuviedol jeden jediný dôkaz; byť jednou nohou v hrobe a) byť veľmi starý b) byť veľmi chorý; byť na jednej lodi mať spoločný problém, byť spoločne v určitej neľahkej situácii (týkajúcej sa nielen jednotlivca, ale viacerých); byť s niekým jedna ruka byť v dobrom vzťahu, podporovať sa; byť/stáť s niekým v jednom šíku byť s niekým zajedno, spolu; bývať/žiť s niekým pod jednou strechou mať spoločné obydlie, bývať spoločne; [adept, súper, nepriateľ] číslo jeden al. hovor. [adept, súper, nepriateľ] číslo jedna ktorý je na prvom mieste, najdôležitejší; hádzať/hodiť všetkých/všetko na jednu hromadu/hŕbu al. hádzať/hodiť všetkých/všetko do jedného vreca pripisovať rovnaké (obyč. negatívne) vlastnosti všetkým ľuďom z určitej skupiny al. javom z určitej kategórie, nevidieť rozdiely medzi jednotlivými ľuďmi, javmi, rovnako posudzovať; [ide mu to] jedna radosť práca sa mu dobre darí; ide mu to jedným uchom dnu, [a] druhým von a) nechce niečo počuť b) nevšíma si počuté; je to na jedno kopyto je to rovnaké; jeden krk mám, aj ten dám som presvedčený, že je to tak, ako hovorím; stavil by som sa, že je to tak; jeden o koze, druhý o voze každý rozpráva o niečom inom, takže sa nemôžu dohodnúť; jeden [stojí] za osemnásť, druhý bez dvoch za dvadsať sú rovnakí, obyč. rovnako zlí; jeden [ťahá] čihi/čihí, druhý hota nevedia sa dohodnúť, nezhodnú sa; jeden vedľa druhého usporiadane; jeden z mála vzácny; jedna báseň a) niečo dokonalé, vynikajúce b) niečo veľmi chutné; jedna noha tu, [a] druhá tam a) ponáhľaj sa b) zabehni tam a ihneď sa vráť; jedna pani povedala neoverená správa, informácia; jedného krásneho dňa raz, niekedy; jedno s druhým dovedna, podmienene, navzájom prepojene; [povedať, prečítať niečo] jedným dychom naraz, takmer bez prestávky; [tvrdiť, dodať, povedať niečo] jedným dychom hovoriť súčasne veci, ktoré si navzájom odporujú; [urobiť niečo] jedným šmahom a) veľmi rýchlo b) ľahko; každý jeden (s dôrazom) skutočne každý, všetci (do jedného): nad tým by sa mal zamyslieť každý jeden z nás; [vypiť, prečítať, povedať niečo] na jeden dúšok al. [vypiť, prečítať, povedať niečo] jedným dúškom naraz, bez prerušenia; hovor. [urobiť, vykonať, splniť niečo] na jeden šup hneď, na jeden raz; patriť jeden druhému ľúbiť sa; hovor. pletie sa mu to jedno cez druhé mýli sa; hovor. pliesť sa/motať sa jeden druhému pod nohami/popod nohy navzájom si prekážať; počúva jedným uchom je nepozorný, nesústredený; rozprávať/hovoriť/kričať jeden cez druhého prekrikovať sa; rozprávať/hovoriť jedno cez/na druhé al. pliesť/mlieť/tárať jedno cez/na druhé nerozvážne, bez zmyslu hovoriť; staviť/postaviť všetko na jednu kartu všetko riskovať; ťahať za jeden povraz svorne konať; expr. vraziť/vylepiť niekomu jednu dať niekomu facku; všetci do jedného všetci bez výnimky; zabiť dve muchy jednou ranou naraz urobiť dve veci; zatvoriť/privrieť jedno oko byť zhovievavý voči niečomu; rozpráv. žil/bol raz jeden kráľ ustálené spojenie používané v úvode rozprávkového deja (rozprávková formula) ◘ parem. bez jednej lastovičky bude leto al. jedna lastovička nerobí leto jeden prípad nerozhoduje; jeden za všetkých, všetci za jedného je dobre postupovať svorne


jedno2 prísl. iba v prísudku a so zámenom al. vedľajšou vetou vo funkcii podmetubez záujmu o niečo, nezáleží na niečom: je mu to j.; to máš j.; všetko (je) j.; je mi úplne j., čo si myslíš

-no/803645±201: numeráliá (zmiešané) s. N+A sg. 39269 jedno/38992 nejedno/277

-o/19676156±19853: numeráliá (zmiešané) s. N+A sg. 39269 jedno/38992 nejedno/277

asi 1. vyjadruje približnosť číselných a iných výrazov, pred ktorými tento výraz stojí • približne: nazbierala asi dve kilá jahôd; kolmé škáry musia byť asi, približne také široké ako vodorovné; asi, približne o piatejzhrubahovor. asi taktak: vrátili sa zhruba pred hodinou; vzdal sa asi tak päť kilometrov pred cieľom; mohol mať tak šesťdesiat kílokolozozastar. čajsi: bolo tam okolo dvadsať poslucháčov; za celý čas stretol zo desať turistovhovor. cirka, pís. i circa: prihlásilo sa ich cirka desaťokrúhlookrúhle: Okrúhlo po týždni začal pravidelne vykonávať službu. (Žáry)poet. as: v pravici as kašiek zlatých kytičku (Hviezdoslav)ak (vyjadruje približnosť s príznakom obmedzenia): mala ak šestnásť rokovnár.: alejedno: daj mi ale dvadsať korún; bol jedno dva-tri roky po svadbe (Timrava)fraz. podľa všetkého

2. p. možno 2, pravdepodobne 1, vari 2 3. p. sotva 2


jedno p. asi 1


spolu 1. za účasti, prítomnosti dvoch, viacerých al. všetkých jednotlivcov, vo vzájomnej blízkosti, v tesnej blízkosti • spoločnepospoluvedno: spolu, spoločne si vyšli do hory; chlapci sa držia pospolu, vednokolektívnehromadnekniž. korporatívne: stravujú sa kolektívne, hromadnedohromadydovednadokopy: všetci dohromady, dovedna, dokopy sa zúčastnia na pretekochvovednevovedno: spolu, vovedne s bratom žije na lazochpohromadehovor.: pokopenakope: sedia pohromade, pokope a rozprávajú sa; zostali ležať nakopezastar. spolne (Hviezdoslav)fraz. kniž. bok po boku: bok po boku bojovali na frontevzájomnenavzájom (medzi sebou): doma sa vzájomne, navzájom rozprávajú po nemeckyfraz. pod jednou strechou: žili pod jednou strechou

2. do jedného celku, ako jeden celok; ako výsledok spočítania • dohromadydovednadokopy: spolu, dohromady kúpil päť kusov; knihy sú zviazané dovedna, dokopyvednovovednevovedno: vedno, vovedne, vovedno chová tri prascecelkovecelkovo: celkove, celkovo majú päťdesiat konísúhrnnesumárnekniž. summa summarum [vysl. sumasumárum]odb.: úhrnneúhrnomzastar. úhrnkom: odsúdili ho súhrnne, sumárne na desať rokov; úhrnne, úhrnom je to stopäťdesiattisícvcelkuen bloc [vysl. anblok]: za jednotlivé pozmeňovacie návrhy hlasovali vcelku, en blochovor. jedno s druhým: jedno s druhým nám dal tisíc korúnhovor. bajzomnár. expr.: pajzomfajzom: bajzom ich tam bolo päťdesiatzastar. spolnesubšt.: cakompak • cakumpak • cakomprásk • cakumprásk • nespráv. celkom

3. p. súčasne 1, zároveň 1

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

jeden, jedna, jedno, mn. č. jedni, jedny čísl. zákl. (v mn. č. má význam zákl. číslovky len pri pomn. podst. menách): (j-y husle, šaty, topánky)

1. vyjadruje číselnú hodnotu čísla 1; používa sa a) pri zdôrazňovaní: Takrečeno za jednu zimu ošedivel. (Kuk.) Jedna lastovička nerobí leto. (prísl.)

všetci do j-ého všetci bez výnimky; za jeden-dva dni za krátky čas; hovor. jednou ranou zabiť dve muchy jedným činom urobiť dve veci; postaviť všetko na j-u kartu všetko riskovať; j-ým slovom skrátka; hovor. daj mu j-u facku; už je jedna (= 1 hodina); zastar. za jedno po prvé: Zuzka sa už na celom tele triasla. Za jedno zimou, za druhé rozochvením. (Taj.); expr. jeden jediný, jeden jedinký len jeden: j. jediný (j. jedinký) raz, j. jediný (j. jedinký) pohľad; zastar. jeden každý (Kal.) každý; b) keď ide o jednu vec, ktorá sa obyčajne vyskytuje dvojmo: slepý na j-o oko, hluchý na j-o ucho, krivý na j-u nohu

byť j-ou nohou v hrobe byť blízko smrti; počúvať j-ým uchom, na j-o ucho nedbalo, bez záujmu; c) vo viacnásobnom vetnom člene: pracovali tam dvaja chlapi a j-a žena; d) keď sa vyníma jedna osoba al. jednotlivá vec z celku: j. z najlepších pracovníkov, j. z podstatných znakov; e) pri citovom dôraze: Ty potvora jedna! Ty jeden huncút!

(až) j-a radosť výraz používaný na vyjadrenie subjektívneho vysokého hodnotenia deja, vlastnosti al. množstva (veľmi dobre, veľmi pekne, veľmi dobrý, veľmi pekný, veľa a pod.), napr.: pláva (až) jedna radosť, šatôčky (až) jedna radosť;

2. celistvý, nepretržitý, ustavičný, neprerušený: črpačka z j-ého kusa dreva; hovor. vypiť na j. dúšok, j-ým dúškom naraz, bez prerušenia

hovor. v j-om kuse, j-ým ťahom bez prerušenia, naraz;

3. zvýrazňuje totožnosť a blíži sa významu zámena ten istý, tenže: pracujú v j-om podniku; sme z j-ej dediny; sú v j-ých rokoch rovnako starí; jedávať z j-ej misy z tejže, zo spoločnej

byť j-ej mysle rovnako zmýšľať; sú j-a duša žijú v úplnej zhode, v porozumení; bývať pod j-ou strechou (s niekým) v tom istom dome; hovor.: byť s niekým j-a ruka podporovať sa navzájom; ťahať za j. koniec, povraz rovnako zmýšľať a robiť; na j-om brde utkaní (Gab.) (o ľuďoch) rovnakých záujmov a rovnakého zmýšľania; hádzať všetko do j-ého vreca všetko rovnako hodnotiť; do j-ého mecha dúchať (s niekým) mať spoločný záujem; odísť j-ým vrzom v tom istom čase, súčasne; mne je to j-o nezáleží mi na tom; to je j-o; vyjde to na j-o je to to isté; nebolo mu všetko j-o nebolo mu to ľahostajné; všetko j-o, hovor. všetko (je to) j. krám, j. čert všetko je rovnaké; robiť všetko na j-o kopyto rovnako;

4. v spojení jeden druhého, druhému atď. vyjadruje vzájomnosť, striedanie: pomáhali si j. druhému; hriali j. druhého; robiť niečo j-o za druhým, j za druhým v poradí; stále, nepretržite; j-o s druhým i to i to, oboje; j. nad druhého pretekajú sa; kričať j. cez druhého prekrikovať sa navzájom;

5. v spojení jeden... druhý blíži sa významu ukaz. zám. ten, tento: jedni prišli, druhí odišli; j. väčší huncút ako druhý obidvaja rovnakí

j. čihi, druhý hota každý ináč;

6. blíži sa významu neurč. zám. istý, nejaký, akýsi, ktorýsi: j-ého rána, j-o ráno raz ráno; Bola raz jedna krajina. Žil raz jeden kráľ (v rozprávkach). Jedného dňa popoludní sa ohlásila pred bránou trúba. (Jégé); v ľudovej reči sa podst. meno niekedy vynecháva a spodst. jeden, jedna nadobúda významakýsi človek, akási osoba“: bol som tam ešte s j-ým (= človekom); tam to jedna (= žena) hovorila;

7. hovor. samý, číry, nič iného ako: telo j-a rana; ruky j. mozoľ; dom bol j. plameň;

8. v spojení ani jeden zosilňuje zápor, vôbec nik, nič: Ani jednému neskrsla v duši myšlienka. (Jégé)

9. spodst. jedno1 jedna vec: len jedno banujem (Krno);

10. jedno-druhé zám. neurč. voľačo, to i to, všeličo: iste sa jedno-druhé dozvieme (Jégé)


jedno1 p. jeden

jedno2 čast. nár. asi, približne: Ozvú sa jedno traja. (Kal.) Bol šťastný, bol, jedno dva-tri roky po svadbe. (Tim.)


za jedno čast. zastar. po prvé, ponajprv: Vyčitoval na prstoch: za jedno, už je darmo, či sa mi páči či nepáči... (Kal.) Za jedno, teba do toho nič, za druhé... (Vans.)

eno p. jedno


jeden, jedna, jedno čísl. zákl. (edon, edna, edno)
1. csl vyjadruje číslo a počet 1: Mávala som aj tri starie husi na plemä, aj eného gunára (Čelovce MK); Neni f tí_hnízdáh ani jedného prasata! (Ružindol TRN); Do jednoho dolka śe ruci jedna presada (Sokoľ KOŠ)
F. dajťe mi ľen pod edon zup! (Rim. Píla RS) - máličko; biď edné duše (Rim. Píla RS) - rozumieť si; šicko mi na jedno (Studenec LVO) na ničom mi nezáleží; zmahac śe od jednej loški (Sobrance) - od začiatku; šicko rucadz do jednoho mecha (Brezina TRB) - nerobiť rozdiel; je z ňim jedna ruka (Brezina TRB) - súdržný; jednim razom (Studenec LVO) - naraz, raz
2. csl celistvý, neprerušený: Racochi mosá biď z jenného kusa dreva (Chocholná TRČ)
F. jenním kusom hrajú fodbal (Sereď GAL) - bez prestávky, stále; na jednu kosu skosit (Dúbravka BRA) - naraz, bez prestávky; v jedném kusi (Stráže n. Myj. SEN) - stále; jedním vrzom (Bodorová MAR) - spolu
3. novohr, vsl ten istý, tenže, rovnaký, spoločný: Dovena choďia do enej triedi (Mašková LUČ); Dvaja boli takí starší, skoro jenného veku (Podmanín PB); I v jednim roku i v jedni_meśacu śme buľi narodzene (Sokoľ KOŠ)
F. šicko na jedno kopito (Brezina TRB) - tak isto, rovnako; madz hlaz jag jeden (Fintice PRE) - čistý, jasný, pekný
4. csl neurč. zám. blíži sa významu istý, nejaký, ktorýsi: A jeden ďeň, iba ke_ca mu miž biela zjaví a nosí f pisku dukáti (Lipt. Mara LM); Naráz išól jeden chlap, raupšic, do pola (Ružindol TRN); Tu jeden bul parobek, eśči ňebul aňi na asentirku (Fintice PRE); Jednoho dňa nas pozbiraľi maďarski šandare a nas poslaľi na vojnu (V. Zalužice MCH); Vona śe spľichcila z jednim vojakom (Lastovce TRB)
F. co to za jeden? (Dl. Lúka BAR) - kto je to?
5. csl v spoj. jeden (na) druhého, jeden druhému vyjadruje vzájomnosť, striedanie: Už jedna druhej fše poraďiľi, torie zeľini sta dobrie (Žaškov DK); Tí klase dal oprociva jeden druhému (Ružindol TRN); Dvomi viložeľi naňho nohi a jeden druhoho trimaľi za nohi z rukami (Rankovce KOŠ)
F. brechaľi jedno na druhuo ako psi (Žaškov DK) - nepekne na seba vykrikovali; uťekau̯ jede_naprieg druhieho (Dol. Lehota DK) - ozlomkrky
6. spodst. jedno, jedna vec, má zdôrazňovaciu funkciu: Ľem jedno mi žaľ, žem ftedi teho koňa ňekupil (Dl. Lúka BAR)
7. strsl, vsl vyjadruje vzájomnosť al. striedanie stránok; to i ono, kadečo: Pozreľi si jedno-druhuo (Prievidza); Huski predaľi, handľovaľi, jedno-druhi, jag mohľi, tag naz hodovaľi (Sobrance); Figľovaľi ma, jedno-druhi (M. Zalužice MCH); eno-druhuo (Hor. Strehová MK)
8. vyjadruje vzájomné porovnávanie stavu; po prvé: Jedno uš ste vi neni mladí, moja neni zdravá (Ružindol TRN)


jedno čast. (edno, eno) strsl vyjadruje hodnotiaci postoj k výrazu; približne, asi: Zme si zaspievaľi do eno ďeviatej (Cerovo KRU); Na jedno tri metre (Pribylina LM); Takto okolo, abi tag od vrchu vo jedno pou̯druha metra, dolu višie to mohou̯ šetko okolo opklásť (Tek. Breznica NB); edno (Revúca)


jedno p. jeden

jasne videl jedno slovo clairement vu un mot
jedno alebo dve vozidlá un ou deux véhicules
jedno alebo dve zvieratá un ou deux animaux
jedno, dve alebo tri une, deux ou trois
jedno : pracovať pre vás pensée : travailler pour vous
jedno, to je jedno égal, c'est égal
je jedno, to je est égal, c'est
nechýbalo ani jedno ohnivko aucun chaînon ne manquait
...

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu