Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

psp ogs sssj sss hssj

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
ja G a A mňa, ma D mne, mi L mne I mnou zám.

ja neskl. s.

ja G a A mňa/ma D mne/mi L mne I mnou krátke tvary ma, mi sa nepoužívajú pri dôraze, nemôžu stáť po predložke a na začiatku vety zám. osobné substantívne


mi D (v postavení bez dôrazu a bez predložky) osobného zámena jaja

ja1 G a A mňa/ma D mne/mi L mne I mnou krátke tvary ma, mi nepoužívajú sa pri dôraze, nemôžu stáť po predložke a na začiatku vety zám. osobné substantívne 1. ▶ v dialógu aj monológu hovoriaci ním odkazuje na samého seba: ja som Anna; nehnevaj sa na mňa; príď ma pozrieť; ideme ku mne do môjho bytu; mne je to jedno; podaj mi ruku; hovorí sa o mne; poď so mnou
2. iba N ja ▶ používa sa najmä a) vo viacnásobnom podmete: ona a ja, ja s bratom b) pri dôraze: ja s tým nechcem nič mať!; a ako to ja môžem zmeniť? c) v protiklade: nie ja, ale ty si na vine d) pri elipse slovesa: Peter varil polievku, ja mäso
3. iba D mi hovor. ▶ označuje privlastnenie; označuje citový postoj: postráž mi deti, prosím moje deti; dcéra sa mi vydáva moja dcéra
4. iba D mi hovor. blíži sa významu častice ▶ označuje citový postoj: opováž sa mi tu fajčiť!; si mi ty hrdina! výčitka
fraz. čo/čože ja viem? neviem to; ja o koze, ty o voze každý rozpráva o niečom inom, takže sa nemôžeme dohodnúť; ja tvojho otca/anciáša/elementa! zahrešenie vyjadrujúce podráždenie, zlosť; [len tak] mne nič, tebe nič a) bez dôvodu b) znenazdajky; pre mňa, [za mňa] nezáleží mi na tom ◘ parem. ja nič, ja muzikant! necítim sa zodpovedný; ja pán, ty pán, kto bude kravy/kozy/svine pásť? a) netreba sa odťahovať od (zdanlivo) podradnej práce b) obaja máme rovnakú hodnotu


ja2 neskl. s. 1. i Ja filoz.nositeľ telesných a duchovných prejavov; základ sebauvedomenia a sebaurčenia; vnútorná súčasť ľudskej existencie, subjekt: osobná účasť na pretváraní svojho ja; Rozširovaním potrieb sa začína expanzia nášho ja. [J. Piaček - M. Brada]
2. i psych. ▶ pojem vyjadrujúci sebauvedomenie človeka ako indivídua s pocitom vlastnej jedinečnosti a identity; syn. ego: sebeckosť, lipnutie na vlastnom ja; vnútri každého z nás je niečo, čo nazývame svojím ja; toto je moje pravé ja
fraz. druhé ja a) zdanlivý spoločník vystupujúci ako partner v dialógu, hlas svedomia, alter ego b) veľmi blízka osoba, dôverník, pravá ruka


ma A (v postavení bez dôrazu a bez predložky) osobného zámena jaja: nepýtaj sa ma; bolí ma hlava; upútala ma nádherná krajina; porov. imňa


mi2 D (v postavení bez dôrazu a bez predložky) osobného zámena jaja: daj mi pokoj!; povedz mi pravdu; nechcel mi o tom nič povedať; porov. imne


mňa G a A (v postavení po predložke, na začiatku vety, pri dôraze) osobného zámena jaja: na mňa sa môžete spoľahnúť; choď tam miesto mňa; niečo sa okolo mňa deje; podľa mňa sa k sebe nehodia; chceli potrestať iba mňa; mňa sa nič nepýtaj!
F. pre mňa, za mňa výraz ľahostajnosti, nezáujmu, nezáleží mi na tom; porov. ija


mne D a L (v postavení po predložke, na začiatku vety, pri dôraze) osobného zámena jaja: boli ku mne milí; je rad na mne; vieš o mne všetko; venoval pozornosť iba mne; mne sa to nestane; Vravím ti, mne daj pokoj! [P. Jaroš]; porov. imi2


mnou I osobného zámena jaja: nehádaj sa so mnou; kráčala predo mnou; medzi mnou a bratom je päťročný vekový rozdiel; chcel si byť mnou celkom istý; lomcuje mnou zlosť a zúrivosť

Príliš veľa výsledkov, zobrazujem len niektoré z nich

-a/33030920±127847 1.78: substantíva (nesklonné) s. 2198→2020
+281
−318
ja/891→931
+61
−60
aleluja/189→199
+3
−5
gama/202→166
+18
−26
gala/64→148
+51
−66
beta/125 alfa/113 omega/62 hosana/39→60
+0
−7
sigma/38 dada/49→35
+17
−19
hosanna/25 boa/0→24
+16
−13
delta/23 (14/70)

-ja/468147±9790: adverbiá 1. st. 60 skraja/60

-ja/468147±9790: prepozície nevok. 67 skraja/67

-ja/468147±9790 5.34: substantíva m. živ. N sg. 233→235
+4
−2
ja/191 Matija/24 Kaleja/18 (2/2)

-ja/468147±9790 3.35: verbá dok. 3. os. pl. 2862→2990
+83
−159
spoja/664→803
+79
−155
uspokoja/377 zapoja/350 pripoja/320 obstoja/228 osvoja/163 upokoja/128 zahoja/106 prepoja/70 napoja/55 odpoja/52 vyroja/41 obhája/36 (37/261)

-ja/468147±9790 35.70: verbá nedok. 3. os. pl. 10374→10763
+1544
−530
stoja/7171→7214±19 boja/2393→2827
+1442
−412
taja/354 hoja/123→110
+19
−43
roja/60→69
+26
−20
broja/46 doja/36 nástoja/35 stroja/53→30
+14
−22
ja/27→12
+9
−4
zbroja/16→11
+4
−7
hnoja/17→10±3 (3/9)

-ja/468147±9790 1.57: substantíva ž. N sg. 3003→3060
+23
−17
Maja/1216 Zoja/205 zmija/166→195
+0
−4
Trója/191 ja/171 šija/165 kopija/162 aleja/156 paranoja/145 ruja/121 epopeja/56 Sonja/54 tuja/45 (19/178)

-ja/468147±9790 42.70: pronominá (zmiešané) ž. N sg. 48596→48632
+0
−5
moja/38695 tvoja/9869→9905
+0
−5
svoja/32

doparoma, pís. i do paroma 1. vyjadruje zahrešenie, zakliatie • dočertadofrasadošľakadoďasa, pís. i do čerta, do frasa, do šľaka, do ďasa: čo ešte, doparoma, dočerta, dofrasa chce; došľaka, doďasa, musíme sa vrátiťšľaka: šľaka, zase som sa pomýlildopekladohromadokelu, pís. i do pekla, do hroma, do kelu: dopekla, dohroma, kde toľko trčíanciášaanciáša tvojhoparoma tvojhoparoma paromského: anciáša, paroma paromského, prečo mi nedáš pokojkýho/kieho elementa/helementafraz. expr. ja tvojho elementa/helementakýho/kieho čertakýho/kieho paromakýho/kieho frasažart. firnajzfraz.: sto striel okovanýchtisíc striel okovanýchtristo hrmenýchsto hromovhrom a peklobodaj (by) to čert vzalbodaj (by) to parom uchytil/vzalbodaj (by) to fras vzalmárnosť šediváfraz. expr.: hrom (aby) to pobilboh (aby) to pobilhrub.: otca tvojhootca jehobohaboha tvojhoboha jehodobohadoritifraz. hrub. do psej materesubšt.: kurnik • kurnik šopa

porov. aj bisťu

2. p. preč 1


ja označenie samého seba, subjektu • kniž. ego: vyzdvihnúť svoje ja, svoje ego

jä- p. ja-


ja zám os označuje osobu, kt. hovorí, podávateľa: gest mnie Petrass powiedel (ŽK 1453); zyta, ktere ste kupyly, boly ode mne (H. BEŇADIK 1575); čuo sa ty so mnou zapodiewass (KRUPINA 1735);
a. pri dôraze: ya Giryk Zawasky (DECHTÁRE 1540); ga tya nauczim (KRUPINA 1731);
b. v protiklade s iným osobným zámenom: y on tak gako yá (KS 1763)
F. ya o Hawle, ty o Pawle (SiN 1678) ja o voze, ty o koze;
c. v citovo zafarbených vetách, často sa zamlčaným prísudkom: o, yá nemúdry; beda mňe bjdnému (KS 1763)
d. v citovom (etickom) datíve: odkud mi to gest (KB 1756)


je- p. ja-


jitro1 s ráno: od gitra až do wečera (SK 1697); každeho gitra k nowe snažnosty lid gsem powzbuzowaty se winasnažowal (PT 1796); hnedky w gitro prissly (CS 18. st); jitrný [-t(e)r-] príd ranný: wyssly na skaliczku hraniczu, kdy lide na gitrny kazany ssly (SKALICA 1611); otwiras nebe a wilewass rosu giterny (AgS 1708)
L. čerwenost gitrnj (SP 1696) ranná zora; subst j-á [-í] ž ranná bohoslužba: w neďelu na giternj modlitba po mlčku (BlR 18. st)


jurný príd poľ bujný, zmyselný, chlipný: salae: yurny, chljpny; venereus: gurny, smilny, ťelesný (KS 1763); subst j-á ľahká žena: virosa: yurna (KS 1763); -osť ž zmyselnosť: lubidinitas: gurnost (KS 1763)

Gá

Zvukové nahrávky niektorých slov

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu