Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp sssj sss ssj ma subst

hovädo -a -viad s. jednotlivý kus rožného statku, obyč. vôl, krava;

pren. hrub. nadávka človekovi

expr. robiť ako h. ťažko;

hovädzí príd.: h-ie mäso, h-ia polievka; h. dobytok rožný statok;

hoviadko -a -dok s. zdrob. expr.

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
hovädo ‑a ‑viad s.; hovädzí; hoviadko ‑a ‑dok s.

hovädo -da hoviad s. 1. zastaráv. ▶ veľké hospodárske úžitkové domáce zviera s nápadnými dutými rohmi na hlave chované najmä pre mlieko a mäso al. používané (najmä v minulosti) ako ťažné zviera; jednotlivý kus rožného statku (krava, býk, vôl, teľa), zootech. tur domáci: chov hoviad; Pracovať musím opatrne, nechcem ani jedno hovädo pichnúť vidlami do nohy. [A. Bednár]; Dlho, trpezlivo stával pri mraziarenskom voze, z ktorého skladali pôlty hoviad a ošípaných. [Š. Žáry]
2. hrub.kto sa vyznačuje nedostatkom slušnosti, výchovy (obyč. v nadávke); syn. sviňa: ty h.!; Chlapi, nebuďte predsa hovädá, prečo by ma mali zatvoriť? [J. Pohronský]; Haváriu som nezapríčinil ja, lež to hovädo, čo išlo oproti. [K. Lazarová]
3. pejor.človek vo vysokej funkcii: Veľké hovädo z teba spravili, bohuprisahám. [R. Jašík]
4. expr. ▶ vec veľkých rozmerov, hebedo: Okolo toho oceľového dunivého hoväda mali by sa učiť vojaci pochodovať. [V. Šikula]; Taká haraburda! Také hovädo ťažké, nevkusné! [P. Vilikovský]
fraz. expr. [byť] ako hovädo (o veciach) (byť) veľmi veľký, obyč. aj ťažký; expr. robiť/drieť ako hovädo veľmi ťažko pracovať; expr. trpieť ako hovädo veľmi trpieť
hoviadko -ka -dok s. zdrob. i expr. k 1: Dojili sme tie hoviadka a sýtili sme sa ich mliekom. [P. Jaroš]; hovädisko -ka pl. N -ká G -dísk s. zvel.: zabiť veľké h.; Akési hovädisko ma ovalilo po hlave. [F. Hečko]; My sme len bod. Predstav si, len bod, a Zem, také hovädisko. [P. Hrúz]

hlupák hlúpy al. nerozvážny človek (používa sa často v nadávkach) • sprosták: to môže urobiť len hlupák; ten chlap je veľký sprostákexpr.: chumajchmuľochruňotrpáktruľotrkvastupectupáktupáňkubotrúbapejor. krpčiar (človek bez rozhľadu) • expr. zried. tupohlavecexpr.: ďuroľoľozadebneneczadubenectĺkmumkomumomumajmumákhlúb (Rázusová-Martáková)hovor. expr. blázonexpr. dilinohovor. expr. šibnutýexpr.: dubová hlavazadebnená hlavaprázdna makovicaexpr. zried. trúd (Zguriška)expr.: debilidiotkreténimbecilpejor. somár: Nebuď somár!pejor.: osolbumbajtrubirohbambuchtrúpľaľoprimitívobmedzenecignorantmamľaschrenozembuchmamelukhovor. pejor.: trdlotrloťulpasbibashotentotšišihrub.: hovädokôňvôlbaransubšt.: blbec • blb • blbáň • chňup • magor • cvok • mešuge • mišuge • debo • expr.: teľpis (Jesenská)šaluga (Jesenská)


hovädo p. hlupák

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

hovädo, -a, hoviad str. ťažné zviera (obyč. len o rožnom statku);

pren. hrubá nadávka človeku: Hovädo sprosté, somár, kôň — reval mu do ucha mená všetkých domácich zvierat. (Urb.)

expr. robiť, drieť ako h. veľmi ťažko;

hovädzí, -ia, -ie príd.: h. dobytok rožný statok; h-ie mäso, h-ia koža z hovädzieho dobytka; h-ia polievka z hovädzieho mäsa;

hoviadko, -a, -dok str. zdrob. expr.: božie h. o zvierati, ktoré ľutujeme; Odvážali ich ako hoviadka. Na nákladných autách. (Hor.)

Morfologický analyzátor

hovädo podstatné meno, stredný rod

(jedno) hovädo; (bez) hoväda; (k) hovädu; (vidím) hovädo; (o) hoväde; (s) hovädom;

(dve) hovädá; (bez) hoviad; (k) hovädám; (vidím) hovädá; (o) hovädách; (s) hovädami;

hovädo
stredný rod, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jedno) hovädo
G (bez) hoväda
D (k) hovädu
A (vidím) hovädo
L (o) hoväde
I (s) hovädom
stredný rod, množné číslo, substantívna paradigma
N (dve) hovädá
G (bez) hoviad
D (k) hovädám
A (vidím) hovädá
L (o) hovädách
I (s) hovädami

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Historický slovník slovenského jazyka V (R-rab — Š-švrkotať) z r. 2000*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu
Morfologický analyzátor