Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj sss ssj ssn

henten, hentá, hento zám. ukaz. hovor. tamten: h. človek, h-á cesta

hento-toto, hento a toto to i ono

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
henten, hentá, hento zám.

henten hentá, hento pl. N mužský živ. hentí G hentých, pl. N mužský neživ., ženský a stredný hentie G hentých zám. ukazovacie substantívne i adjektívne

henten, hentá, hento pl. N mužský živ. -tí pl. N mužský neživ., ženský a stredný -tie zám. ukazovacie substantívne hovor. ▶ ukazuje na vzdialenejšiu osobu al. vec; pri elipse podstatného mena preberá jeho funkciu vo vete; syn. hentamten: hentoho muža nepoznám; keby sa hentá uskromnila, tak by vyšlo na všetkých; V hentej izbe budeme bývať. [R. Moric]; Toto nefunguje, hento tiež. [Š. Moravčík]fraz. hento toto al. hento a toto al. hento a tamto mnoho rozličných vecí, všeličo, to i ono

Príliš veľa výsledkov, zobrazujem len niektoré z nich

-en/961083±2842 5.41: pronominá (zmiešané) m. neživ. N sg. 43354 ten/40689 žiaden/2053 onen/516 tamten/86 henten/10

-en/961083±2842 5.32: pronominá (zmiešané) m. živ. N sg. 74061 ten/71649 žiaden/1533 onen/528 tamten/292 henten/59

-n/2301997±25587 5.52: pronominá (zmiešané) m. neživ. N sg. 43838→43361±166 ten/40689 žiaden/2053 onen/516 tamten/86 henten/10 (1/7)

-n/2301997±25587 4.64: pronominá (zmiešané) m. neživ. A sg. 45918 ten/43648 žiaden/1587 onen/588 tamten/84 henten/11

-n/2301997±25587 37.17: pronominá (zmiešané) m. živ. N sg. 164547→163603
+1111
−3457
on/90486→89542
+1111
−3457
ten/71649 žiaden/1533 onen/528 tamten/292 henten/59

-ten/156665 8.84: pronominá (zmiešané) m. neživ. N sg. 40785 ten/40689 tamten/86 henten/10

-ten/156665 7.87: pronominá (zmiešané) m. živ. N sg. 72000 ten/71649 tamten/292 henten/59

-ten/156665 8.97: pronominá (zmiešané) m. neživ. A sg. 43743 ten/43648 tamten/84 henten/11

henten, hentá, hento p. tamten


tamten, tamtá, tamto ukazuje na (vzdialenú) osobu, vec al. odkazuje na osobu, vec už spomínanú • tento: tamten, ten vzadu to spravil; tamtá, tá kniha sa mi páčitamtotentamtotátamtototentamtátamtotam, pís. i tamto ten, ten tam atď.: tamtoten, tentam v krátkom kabáte sa mi nepozdávaonenonáonohovor.: hentenhentáhentohentamtenhentamtáhentamto, pís. i hentam ten atď.: podaj mi onen, henten kľúč; hentamten obraz je peknýnár.: heno tenheno táheno to (Jesenský)

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

henten, hentá, hento ukaz. zám. hovor. tamten, onen: Never, syn môj, čo ti hentá povedala. (Kuk.) Poďme na henten vysoký vrch. (Ráz.)

hento a toto (Gráf) to i ono, všeličo; Rozprávali sa o tom, o hentom (Jes-á) o všeličom

henotá, henoten, henoto p. henten


hentá p. henten


henten, hentá, hento i henoten, henotá, henoto zám. ukaz. (hinten, hinťen) csl tamten, onen: Henoten dom sa buďe váľäť (Krivá DK); Hinťen chumaj sa furd do nás starie (Pukanec LVI); Henotá skala je tam od nepamäti (Párnica DK); Na Petra Pavla vibral sa tu hore do hentéj starini (Trenč. Závada TRČ); Henotie lúki sa naňič, planie sa (Krivá DK); Veru i hentá Mara, tá sä čuosi nakosila (Žaškov DK); Idem na henten bok si sednút pod bránu (Ružindol TRN); A hente maľi polne vrecenko nahuľane (Sokoľ KOŠ)
L. henteho roku (Ratvaj SAB) - minulý rok, vlani


hinten p. henten

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu