Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj sss ssj hssj

ha-ha, haha cit.

1. napodobňuje smiech, cha-cha, chacha: h., to bol dobrý vtip!

2. vyj. výsmech: h., ona si myslela, že sa jej naľaká

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
haha, ha-ha cit.

hahá, hahahá cit.


há-há, há-há-há cit.


ha-ha, haha, hahaha, ha-ha-ha cit.

há-há, há-há-há cit. ▶ popevok spievaný pri uspávaní dieťaťa: há-há, spinkaj, moja malá


hahá, hahahá cit. ▶ vyjadruje výsmech, iróniu: Má rečovú chybu? - Hahahá, keby len rečovú! [K. Jarunková]; Čo myslíte, načo boli také na vojne, načo? Hahahá! [L. Ťažký]; Hahá, prišiel na psa mráz. [Vč 1973]


ha-ha, ha-ha-ha, haha, hahaha cit. 1. ▶ napodobňuje smiech; syn. cha-cha, chacha: ha-ha-ha, hi-hi-hi, ozývalo sa spoza dverí; hahaha, dostal nás, figliar jeden; Hahaha! Počuješ, ako sa smejem? [L. Ťažký]; Haha, hehe, robíš vtipy. [J. Bodenek]; Hihi, haha, kam to letíš, Zuza drahá. [K. Bendová]
2. ▶ vyjadruje výsmech, iróniu: láska, ha-ha, blud, nepravda, klam, povedal smutne; Partizán mu chodí za ženou, haha. [J. Gavalcová]; Hahaha, katastrofa, ja, a učiť sa. [V. Bednár]; Šťastie v hre, nešťastie v láske, ha-ha. [J. Puškáš]

-ha/168492±642 31.50: interjekcie 15405→15481
+14
−30
aha/6830 preboha/5311 ha/1616 ha/770 doboha/463→539
+14
−30
haha/204 ejha/137 íha/52 (7/22)

há-ha, há-há p. haju, šš


ha-ha, haha p. cha-cha


haju používa sa pri uspávaní dieťaťa • hajahajuškyhajušenkyhaj: haju, haju, hajušky, išli mačky na hrušky (riekanka); uložím ťa do postieľky, haja, haja, haj; zažmúr očká, zdriemni byľu, hajušenky, haj (Rázusová-Martáková)há-hahá-háčí-čiči-číči-či: tichý matkin hlas stále opakoval: há-ha, čí-čibuvi-buvibelibeližehali: Na prstoch poďte, buvi-buvi (Rázus); Beliže mi, beli, môj anjelik biely (ľudová pieseň)ššššš: šš, ššš, kolísala zaspávajúce dieťa


cha-cha napodobňuje smiech, posmech, výsmech • ha-hache-chehe-hecha-cha-chaha-ha-hache-che-chehe-he-he, pís. i chacha, chachacha, haha, hahaha atď.: cha-cha, che-che-che, rozosmial sa takmer po každom slove; he-he, che-che-che, ale si sa vyznamenalcho-choho-hochu-chucho-cho-choho-ho-hochu-chu-chu, pís. i chocho, chochocho atď. (napodobňuje obyč. hlbší smiech): cho-cho-cho, zasmial sa nahlaschi-chihi-hichi-chi-chihi-hi-hi, pís. i chichi, chichichi atď. (napodobňuje obyč. vysokoznejúci ženský al. detský smiech): chi-chi-chi, hi-hi-hi, rozchichotali sa dievčence


šš, ššš používa sa pri utišovaní al. uspávaní dieťaťa • či-číči-čičí-či: šš, čí-či, tíšila svoje dieťahajahajuhajuškyhajušenkyhajhá-hahá-há (iba pri uspávaní): haja, haju, há-ha, uspávala svojho synčeka

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

haha, hahaha, ha-ha, ha-ha-ha cit. napodobňuje smiech: Svet, ľud? haha! čože ma doň? (Botto) Hahaha, smial sa ten s čuprinou. (Hor.) Vy? Ha-ha-ha! — nevie sa zdržať smiechu. (Ráz.)

haha, ha ha, háhá cit
1. vyj. rozličné pocity a postoje (výsmech, odpor; obavu, pochybnosť): mne k hanbe priwesti usilugi rikagice: haha, haha (MOŠOVCE 1712); haha! och! nech nedá Bůh (KS 1763); ha, ha, ktery rusiss chrám Boži (SJ 18. st)
2. dotvrdzuje výpoveď, veru: powidali, háhá, háhá, wiďeli oči nasse (KB 1757)

haha!_1 haha! haha!_2 haha!

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu