Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj scs sss ssj ssn hssj subst

fľaša -e fliaš, fľaška -y -šiek ž. obyč. sklená valcovitá nádoba s hrdlom; jej obsah: litrová, pivová f.; vypiť f-u mlieka; f. na zaváranie pohár

rád f-u rád pije alkohol;

fľašový, fľaškový príd.: f-é sklo; f-é pivo, víno vo fľaškách;

fľaštička -y -čiek ž. zdrob.: f. kolínskej

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
fľaša ‑e fliaš, fľaška ‑y ‑šiek ž.; fľašový, fľaškový; fľaštička ‑y ‑čiek ž.

fľaša -še fliaš, fľaška -ky -šiek ž.

fľaša -še fliaš, fľaška -ky -šiek ž. ⟨nem.⟩ 1. ▶ obyč. sklená valcovitá nádoba s hrdlom: sklená, plastová f.; litrová, trojdecová f.; štíhla, bachratá f.; pivová, vínová, mliečna f.; plná, prázdna, načatá f.; zálohovaná, vratná f.; recyklovateľná f.; zarosená f. vína, sektu; f. na zaváranie pohár; hrdlo, uzáver fľaše; výkup fliaš; otvoriť fľašu; naliať vodu do fľaše; upiť si z fľaše; dorábať víno od hrozna až po fľašu [Žv 2001]; Prastará zahrievacia fľaša zohreje aj tie najstudenšie nožičky. [Pc 1999]; eltech. leydenská f. valcovitá nádoba na hromadenie statickej elektriny; voj. poľná f. na vodu; zápalná f. obsahujúca horľavú zmes
2.obsah fľaše, fľašky: f. rumu, minerálky; vypiť fľašku piva, vína; Nepil často, ale keď si už sadol k fľaši, nikto nevedel, kedy vstane. [P. Andruška]chovať dieťa na fľaši/na fľaške umelo živiť, kŕmiť z fľaše
fľaštička -ky -čiek ž. zdrob.: Zo záhrenia vyťahovali tľapkavé fľaštičky, aby vás ponúkli. [I. Hudec]; fľašisko -ka -šísk s., v N a A sg. i ž. zvel.: ťažké f. vody; priniesť veľkú f. vína

-ša/142755±53 2.52: substantíva ž. N sg. 17240→17246
+4
−3
duša/6957 omša/2173 ša/2008 fľaša/1154 Venuša/726 kaša/565 Beluša/539 Nataša/442 ša/389 Libuša/301 Nesluša/287 skrýša/213 Domaša/206 (27/1286)

fľaša -e, fľaška -y ž. ‹n› sklenená nádoba s hrdlom; obsah tejto nádoby;

fľašový, fľaškový príd.: f-é pivo

fľaša valcovitá nádoba s hrdlom, obyč. sklená; jej obsah • fľaška: fľaša, fľaška od vína, od oleja; vypiť fľašu pivahovor.: buteľabuteľka: buteľa, buteľka koňakuflakón (fľaška na voňavku): flakón kolínskej vodypohár (fľaša na zaváranie): zavariť päť pohárov marhúľkarafa: karafa na víno

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

fľaša, -e, fliaš i fľaška, -y, -šiek ž.

1. sklená, zried. i plechová nádoba, obyč. s úzkym, dlhším hrdlom: litrová, päťlitrová, pivová, vínová f.; f. na zaváranie; el. tech. leydenská f. valcovitá nádoba na hromadenie statickej elektriny

hovor. chovať dieťa na fľaške umelo živiť; mať rád f-u rád piť liehové nápoje;

2. obsah fľaše: vypiť f-u vína;

fľašový i fľaškový príd.: f-é sklo; hovor. fľaškové pivo, víno plnené do fliaš;

fľaštička, -y, -čiek ž. zdrob.;

fľaštičkový príd.

fľaša strsl, zsl i fľaška ž. csl sklená nádoba, obyč. s úzkym hrdlom; jej obsah: Ňemán pohára, ľen takto s fľaši si pusťi na svedomia! (Pukanec LVI); Viťiahou̯ som ím vína zo suda ťekvičkou do fľaši a naľiau̯ do pohárou (Hont. Tesáre KRU); Uvarení lekvár sa dáva do flašék, tí sa dajú do kisnički a zakrijú sa z deku (Čataj MOD); Každí dostau̯ do ruki flašu vína a pohárek (Záh. Ves MAL); Pot tú plachtu ból pecen chleba a flaša na stole, tag uš poton si ulívali (Ružindol TRN); Priňesla fľašku paľenki (Dl. Lúka BAR)
F. to ďieťatko zme chovaľi po fľaši (Mašková LUČ) - umelo živili, bez materinského mlieka kŕmili; kňazovi kniška a mne flaška! (Bošáca TRČ) - pijatika, pálené; fľašôčka i fľaštička ž. zdrob. expr.: fľašečka (Pohorelá BRE, Dl. Lúka BAR); fleštička (Rochovce ROŽ); flešoška (Nandraž REV); fľašisko s. zvel. expr.: flašisko (Lančár PIE)


fľašôčka, fľaštička p. fľaša

fľaša, fľaška [fľa-, fľä-] ž nem sklená al. plechová nádoba s dlhším úzkym hrdlom: pandwa, ffleska (MARTIN 1578); wina do flessi (TRENČÍN 1580); ffassky plachowe na oleg (LIKAVA 1627); fflassku paleniho ukradli (KRUPINA 1672); flassa cinowa na wareni huspenini (L. JÁN 1683); flassu striebernu (PREŠOV 1684); fflasska sklenna (ŽILINA 1700-02); gedna mala flasse wina (DuR 1719); ampulla: flasska hrdlatá (KS 1763); -ečka dem: laguncula: flassečka, lahwička (KS 1763); -tička [-ti-, -či-] dem: gedna ffasscžiczka (ŽILINA 1666); malicske flasstički (L. JÁN 1683)

fľaša
ženský rod, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jedna) fľaša ďalekohľad, na stolíku pri ohni fľaša brandy a škatuľka cigár, na nočnom
G (bez) fľaše na rukách a pokojne ho kŕmila z fľaše . Kým sa Caroline nežne prihovárala
D (k) fľaši večer sme si aj s bratom sadli k fľaši vína. Ale keď sme si o jedenástej
A (vidím) fľašu A keď maliar zasa schovával fľašu za vitrínu, trochu odsunutú od
L (o) fľaši pod vodou som sa cítila ako vo fľaši . Po tej nešťastnej udalosti som
I (s) fľašou chuťou. Mohla ho nechať s fľašou v kolíske a pil sám. A pozrite
ženský rod, množné číslo, substantívna paradigma
N (štyri) fľaše musel predvádzať divákom, že fľaše sa dajú zhodiť. Bez problémov
G (bez) fliaš strede stola stálo nespočetne veľa fliaš s nealkoholickými nápojmi a
D (k) fľašiam parfémom, telovým deodorantom, fľašiam brandy, nábytku a látkam. Jeho
A (vidím) fľaše povraz,“ upozornila ho, schmatla fľaše a ponáhľala sa pred ním hore,
L (o) fľašiach Dusík sa prepravuje v sklenených fľašiach označených modrým pruhom. Fosfor
I (s) fľašami sa ponevierali po uliciach s fľašami piva a vykrikovali nezmyselné

Zvukové nahrávky niektorých slov

cez prestávku šesť fliaš à l'entracte six bouteilles
fľaše, ale desaťnásobne silnejšie la bouteille, mais décuplé
fľašou v každom vrecku bouteille dans chaque poche
fľašu bordeauxského vína, jahody une bouteille de bordeaux, des fraises
prestávku šesť fliaš šampanského l'entracte six bouteilles de champagne
príbory a dve fľaše couverts et deux bouteilles
s fľašou a tromi avec une bouteille et trois
šestnásť, prines osem fliaš seize, descends huit bouteilles
...

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu