Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj sss ssj ssn hssj subst priezviská

dym -u m. plyny a čiastočky popola ako výsledok horenia: tabakový d.; d. ide z komína

expr. (ne)stojí (ani) za → fajku d-u; všetko je iba d. márnosť;

dymový príd.: d. zápach od dymu; d-á farba sivastá ako dym; d-á clona z dymu i fraz. úmyselné zahmlievanie skutočnosti

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
dym ‑u m.; dymový

dym dymu pl. N dymy m. ▶ plyny a čiastočky popola vznikajúce pri horení: hustý, čierny d.; tabakový d.; voňavý d. (kadidla); jedovatý, štipľavý d.; d. z cigarety; stĺp, mračno dymu; z komína stúpa d.; d. sa chumelí, valí; d. sa rozplynul; vietor rozháňa d.; narobiť veľa dymu; izba smrdí dymom, od dymu; dusiť sa v dyme, od dymu; d. dráždi na kašeľ; od dymu štípu oči; vypúšťať kolieska dymu; mesto zahalené dymom; sopka chrlila dym a popol; Chvíľu bafkal, zamyslene vyfukoval dym. [H. Zelinová]fraz. rozplynúť sa/stratiť sa/zmiznúť ako dym rýchlo, nepozorovane; [je tu] dymu, že by sa dal krájať/že by mohol sekery vešať veľmi veľa; kúpiť/predať niečo za fajku dymu lacno; nestojí to ani za fajku dymu al. stojí to za fajku dymu nemá to žiadnu cenu, nie je to nič hodné; všetko je iba dym márnosťparem. niet dymu bez ohňa všetko má svoju príčinu; keď sa o niečom hovorí, obyč. je na tom niečo pravdy; veľa dymu, málo ohňa veľa rečí, málo úžitku, veľa kriku pre ničdymček -ka pl. N -ky m. zdrob. expr.: Hľadel kamsi do povaly, púšťajúc pred seba krátke beláskavé dymčeky. [M. Urban]

-ym/140849±101 8.50: substantíva m. neživ. N+A sg. 4830 dym/3645 Krym/570 pseudonym/548 anonym/40 akronym/25 (1/2)

dym plyny a čiastočky popola vznikajúce pri horení: tabakový dymčmud (hustý čierny dym): štipľavý čmud spálenískčad: zápach čadukúr (Timrava)smud (čierny štipľavý dym): smud napĺňal izby

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

dym, -u m. plyny, pary a drobné čiastočky popola, uvoľňujúce sa pri horení: čierny, dusivý, tabakový d.

všetko sa rozíde (rozplynie) v dym zanikne; všetko je iba dym márnosť, pominuteľnosť; niet domu bez d-u (porek.) bez mrzutostí, svárov ap.;

dymový príd.: voj. d-á clona z dymu; d. zápach po dyme; d-é pančuchy tmavosivej farby; tech. d-é potrubie na odvádzanie dymu

dym m. (dím, džim) csl produkt horenia unikajúci do vzduchu: Ďín sa valeu̯ na šetke strani (Tek. Breznica NB); Kod bole čele srďitej, demom s fukáča zme ich kroťile (Čelovce MK); Ej, ak sa valí tod dím! (Kameňany REV); Z nášho komína sa valil hustí čierni džim (Ratková REV); Ke_ca začína kúriť, dím bíva čierni (Návojovce TOP); Strašné dimi šli oproci nám, haselo sa (Predmier BYT); Dim śe vaľil, co až oči śčipalo (Dl. Lúka BAR)
F. straťi_ca ako dim (Rim. Píla RS) - rýchlo zmiznúť; teľo hub jag dimu (Dl. Lúka BAR) - veľmi veľa; ňie je hoden aňi fajku dimu (Ležiachov MAR) - nemá nijakú cenu; mohli bi to odbaviť pri jennom díme (Bošáca TRČ) - naraz dve svadby; už bili v dímie (Brodské SKA) - utiekli; celí dom za chvílu jin višél do dimu (Bošáca TRČ) - zhorel; nieto domu bez dzimu (Detva ZVO) - prísl. všade sa nájdu nedorozumenia; dze je dím, tam je aj oheň (Bošáca TRČ), gďe ňehorí, tam aňi dímu ňeňi (Bánovce n. Bebr.) - všetko má svoju príčinu


džim p. dym

dym m
1. plyny, pary a drobné čiastočky ako splodiny spaľovania: fumus: dym (PG 1656); dim aby w usta ssel (HL 17. st); dym do očy beži (GV 1755);
x. pren yako dym letha moge pominuly (CC 1655) rýchle; všecko usilovaňí dím malo zustať (BR 1785) malo byť zbytočné
L. infumo: dýmem sussým (WU 1750) údim; capnion: zémsky dym (:bylina:), pólny ruta, dym (KS 1763) bot zemedym lekársky Fumaria officinalis
F. dym do wreca chitaťi (GV 1755) o zbytočnej námahe
2. výpary a rozličné vlhkosti vznikajúce v ľudskom organizme: (jednorožcový roh) duchy žywotne od zlych dimow z zle krwy posslych čisty (HL 17. st); -ový príd
1. k 1: dymowych penezy (ŽILINA 1599- 1600) vyberaných ako poplatok od ohniska, komína; paru dymowu (Le 1730); smrad dymowy (WSt 18. st); capnos: dymowá bylina (KS 1763) bot zemedym lekársky
2. zadymený, začadený: fumeus: dymowy, začaďeny (KS 1763); subst d-é s adm poplatok odvádzaný vrchnosti od ohniska, domová daň: dimoweho nebudem powynen dawati (BYTČA 1616)


dymové p. dym

dym
mužský rod, neživotné, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jeden) dym
G (bez) dymu
D (k) dymu
A (vidím) dym
L (o) dyme
I (s) dymom
mužský rod, neživotné, množné číslo, substantívna paradigma
N (štyri) dymy
G (bez) dymov
D (k) dymom
A (vidím) dymy
L (o) dymoch
I (s) dymami

Databáza priezvisk na Slovensku

vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998.
Priezvisko DÝM sa na Slovensku v roku 1995 nachádzalo 2×, celkový počet lokalít: 1, v lokalitách:
ZEMIANSKE PODHRADIE, okr. TRENČÍN (od r. 1996 NOVÉ MESTO NAD VÁHOM) – 2×;

Zvukové nahrávky niektorých slov

dymom a tlačí sa de fumée et pèse
dymu a v daždi de fumée et sous
iba dym a svetlo que la fumée et la lumière
je spálená a rozviata ako dym toute brûlée et dilapidée en fumée
ľahká hmla ako dym un brouillard léger comme la fumée
na dym z tombéki la fumée du tombéki
v oblaku modravého dymu dans un nuage de fumée bleuâtre
zaženie plamene a dym chassera les flammes et la fumée
...

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu