Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp sssj sss ssj

dnes, hovor. i dneska prísl.

1. v deň, kt. práve je, v tento deň: d. je streda; d. mám schôdzku

2. v súčasnosti, teraz: myšlienka aktuálna aj d.; d. sa už píše na počítači

d. týždeň pred týždňom; d.-zajtra v týchto dňoch; d. ja tebe, zajtra ty mne; čo môžeš urobiť d., neodkladaj na zajtra

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
dnes, dneska prísl.

dnes prísl. 1. ▶ v deň, ktorý práve plynie, v tento deň: d. napoludnie, večer; d. je pekne; d. bola výplata; d. má svoj šťastný deň; d. vypravia mimoriadne vlaky; pamätám sa, akoby to bolo d.
2. ▶ práve prebiehajúce, jestvujúce obdobie, súčasnosť: to je d. móda; d. sa využívajú vo výskume iné metódy; d. by sme už štrajkom nič nedosiahli; to sa d. bežne stáva; d. tvoria turisti najvýznamnejšiu časť klientely; Dnes je taký svet, že zadarmo ti nepomôže ani vlastný brat. [P. Andruška]
fraz. dnes-zajtra čoskoro, v najbližšom čase; dnes tu, zajtra inde nevydržať na jednom mieste; dnes ja tebe, zajtra ty mne; dnes ja, zajtra ty keď pomôžeš ty druhým, aj tebe pomôžu; to sa dnes nenosí tak sa to už nerobí ◘ parem. čo môžeš urobiť dnes, neodkladaj na zajtra; čo nie je dnes, môže byť zajtra


nadnes, obyč. pís. na dnes prísl. ▶ na deň, ktorý práve plynie, na dnešný deň; týkajúc sa dnešného dňa: predpoveď počasia n.; zvolať n. tlačovú konferenciu; aký máš n. program?; to je na dnes všetko; podarilo sa nám preložiť termín n.; n. si beriem dovolenku; n. stačilo ukončenie činnosti, ktorej bolo priveľa; Ale na dnes sme sa nedohodli, nie, na dnes nie, a už vôbec nie tam, to by som nemohla... [M. Kompaníková]


oddnes, ododnes, pís. i od dnes, odo dnes prísl. ▶ od dnešného dňa; od súčasnosti, od tejto chvíle, od tohto času, odteraz: o. platí nová vyhláška; od dnes je vyššia cena chleba; o. má zakázané chodiť von; preteky potrvajú o. do nedele; vstupenky na predstavenia sú o. v predaji; sľúbil, že sa o. začne viac učiť; Každé ráno si hovorím: oddnes je zo mňa iný človek. [M. Hvorecký]; Mimochodom, odo dnes asi za 71 dní sa ocitnem na Dunajskej. [J. Satinský]; klzisko bude otvorené ododnes [VNK 2000]


odo dnesoddnes

dnes 1. v deň, ktorý práve je, v tento deň • hovor. dneska: dnes, dneska je nedeľa

2. p. teraz 1


nadnes na dnešný deň • na dnešok: Čo ste sa mali nadnes, na dnešok naučiť?dneshovor. dneska (v dnešný deň): nadnes, dnes, dneska je to všetkonespráv.: pre dnešok • pre dnes


teraz 1. v tejto chvíli, v tomto čase, v súčasnosti; v tomto prípade (op. potom) • nateraz: teraz, nateraz si musíme pomôcť samimomentálnezastar. momentánne: momentálne sa mu daríhneďihneďokamžite: dohodu musia podpísať hneď, ihneď, okamžitedneshovor. dneska: dnes, dneska by sa už také niečo nemalo stávaťzatiaľ: teraz, zatiaľ som tu ešte ja pánomtentoraz: tentoraz sa pomýlilnár.: včuľ (F. Hečko)včulekyfraz. hneď a zaraz

2. vyjadruje okamžité nastúpenie deja • : Keď zakričím, vybehneš! – Teraz! Už!

3. p. práve 1

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

dnes prísl.

1. tohto, dnešného dňa: d. je nedeľa; d. mne, zajtra tebe (prísl.) čo sa dnes stalo mne, môže sa kedykoľvek i tebe stať

d. týždeň pred týždňom (v ten istý deň ako dnes); na d. týždeň o týždeň (v ten istý deň ako dnes); do d. týždňa; d. rok pred rokom (v ten istý deň ako dnes); hovor. dnes-zajtra o krátky čas;

2. v prítomnosti, v terajších časoch, teraz: Samo ešte i dnes rád tancuje. (Taj.)

dňes_1 dňes dňes_2 dňes

Zvukové nahrávky niektorých slov

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Historický slovník slovenského jazyka V (R-rab — Š-švrkotať) z r. 2000*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu
Morfologický analyzátor