Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj ssj ssn hssj subst

dlaň -e ž. vnútorná strana ruky: mozoľnatá d., zatlieskať d-mi

rovný ako d. celkom; mať, vidieť niečo ako na d-i jasne vidieť; poznať niečo ako svoju d. dôkladne; (je to) ako na d-i jasné; srdce, dušu by na d. vyložil je úprimný; → svrbí ho d.; kúpiť za päť prstov a šiestu d. ukradnúť;

dlaňový príd.: d. úder (v tenise);

dlanička -y -čiek ž. zdrob.;

dlanisko -a s., N a A jedn. i ž. zvel.

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
dlaň ‑e ‑í ž.; dlaňový; dlanička ‑y ‑čiek ž.; dlanisko ‑a ‑nísk s., N a A jedn. i ž.

dlaň -ne -ní ž.

dlaň -ne -ní ž. ▶ vnútorná plocha ruky od zápästia po prsty: úzka, široká d.; detská, chlapská d.; mäkká, tvrdá, mozoľnatá d.; zopnúť dlane; položiť si, zaboriť si hlavu do dlaní; dýchať si do dlaní; zvierať niečo v dlani; veštiť z dlane; utrieť si dlaňou ústa; Bylinky sa mrvili v starenkiných rukách, ako ich prekladala z dlane do dlane a obzerala, aby vybrala tú najlepšiu, najliečivejšiu. [P. Jaroš]fraz. akoby dlaňou plesol veľmi rýchlo; je to ako na dlani je to jasné; [malý, veľký] ako dlaň majúci malé rozmery; mať/vidieť niečo ako na dlani jasne, prehľadne; rovný ako dlaň celkom bez nerovností; byť/ostať na holej dlani úplne bez peňazí, bez prostriedkov; kupovať/kúpiť za päť prstov a šiestu dlaň kradnúť, ukradnúť; napľuť si do dlaní al. popľuť si dlane pripraviť sa na namáhavú prácu; natrčiť dlaň al. natŕčať dlane prosiť, žiadať o niečo; platiť holou dlaňou nič neplatiť; plesnúť si do dlaní dohodnúť sa na niečom; poznať niekoho ako vlastnú dlaň úplne; svrbí ho ľavá dlaň dostane peniaze; svrbí ho pravá dlaň bude mať výdavky; svrbia ho dlane chce sa biť; vyložiť srdce/dušu na dlaň byť úprimný; z dlane chlp/vlas nevytrhneš kde nič nie je, nič sa nedá vziať, získať ▷ dlanička -ky -čiek ž. zdrob.: detská d.; prekladať cukrík z dlaničky do dlaničky; dlanisko -ka -nísk s., v sg. N a A i ž. zvel.: mohutná d.; chlpaté d.

-aň/41593±20 32.23: substantíva ž. A sg. 13442 zbr/4403 d/3660 kamp/3002 dl/2215 l/56 Kod/44 Radv/31 antikamp/16 (3/15)

-aň/41593±20 30.30: substantíva ž. N sg. 8950±9 d/2795 kamp/2688 zbr/2134 dl/570 Radv/315 Kod/230 l/105 Rúb/0→65
+0
−9
antikamp/23 eurokamp/22 (2/3)

/461947±637 2.39: substantíva ž. A sg. 54217→54220
+7
−5
úroveň/13378 jeseň/6883 zbraň/4403 daň/3660 kampaň/3002 pieseň/2878 dlaň/2215 báseň/2122 bielizeň/1931 priazeň/1760 vášeň/1063 náplň/706 kázeň/607 (170/9612)

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

dlaň, -ne ž. vnútorná časť ruky od zápästia po prsty (op. chrbát ruky): široká, mozoľnatá d.; pľasnúť (plesnúť) d-ami; mať tvár v d-iach podopierať si hlavu

oblôčky ako d. malé; hradská ako d. rovná; hovor. popľuť si d-e, napľuť si do d-í pred námahavou prácou, pren. pripraviť sa na vykonanie niečoho významného; odísť s prázdnymi dlaňami nič nedostať; vyčítať peniaze na d. vyplatiť v hotovosti; čas sa minul, peniaze sa minuli, akoby d-ou pľasol (plesol) veľmi rýchle; niekomu d. pomastiť podplatiť ho; hovor. svrbí ho d. chce sa biť; hovor. žart. svrbí ho pravá d. bude mať výdavky; svrbí ho ľavá d. dostane peniaze; kúpiť niečo za päť prstov a za šiestu d. ukradnúť; hovor. ostať ako d., ostať na holej d-i prísť o všetko; niečo mať na d-i jasné; dušu, srdce vyložiť na d. byť úprimný;

dlaňový príd.: d. hmat;

dlanička, -y, -čiek i dlánka, -y, -nok, zried i dlánočka, -y, -čiek ž. zdrob. expr.: detská d.

dlaň ž.
1. csl vnútorná časť ruky od zápästia po prsty: Takto sä to ďieťätko v dlaňi potchiťilo (Žaškov DK); Celú dlaň si podrápala (Val. Belá PDZ); Śčamba mi vešla do dlaňi (Dl. Lúka BAR); mozoľnaté dlaňe (Cinobaňa LUČ)
F. tam je zem rovná ako dlaň (V. Bielice TOP) - veľmi rovná; obluoški na izbe zmo maľi iba ako dlaň (Klenovec RS) - veľmi malé; šetko máme už ako na dlaňi (Hor. Lehota DK) - všetko je jasné; právotev sa a ostav jak táto dlaň (Lukáčovce HLO) - ostal bez všetkého; ostal na holej dlaňi (Bošáca TRČ) - prišiel o všetko; rozhadzoval plnú dlaňú (Bošáca TRČ) - neprimerane míňal; neverím ťi, šva na dlan dušu viložíš (Revúca) - vôbec ti neverím; kúpil za pet prstóv a šístu dlan (Lukáčovce HLO) - o niečom ukradnutom; ako bi dlaňou pľasnú (Rim. Píla RS) - veľmi rýchlo; z dlane chlb nevitrhneš (Brestovany TRN) - kde nič nie je, tam nemožno nič získať; dlaň lízať (Rim. Píla RS) - nemať nič; ukaž mu paľci, ta chce calu dlaň (Žakarovce GEL) - postupne chce všetko; dlaň ma svrbí (Rim. Píla RS) - mám chuť do bitky; svrbí ma dlaň (Lapáš NIT) - žart. dostanem peniaze
2. niečo podobné dlani, pripomínajúce dlaň: Po tej facke mu ostala celá dlan na tvári (V. Rovné BYT); dlánka ž. zdrob. expr. k 1: Ten má aľe fajnové dlánki, skoro jako gróf (Prosné PB); dlánočka ž. zdrob. expr. k 1: dláňočka (Kraľovany DK); dlanisko ž. zvel. expr. k 1: dlaňisko (Bošáca TRČ)

dlaň, zried dlaňa ž
1. vnútorná časť ruky od zápästia po prsty: prawo gest dlani za vcho dati (ŽK 1473); kolko pysku gest dlany (SK 1697); callus: rozpadla dlaňa (KS 1763); prohol mu (koňovi) boki na dlan (RG 18. st) na veľkosť dlane
F. z starú paniú mussý gjsti, dlaň ljzati (SiN 1678) o pochlebovaní; ani pod gednu dlan, toboz wycž nesmel dat (NITRA 1718) trochu, málo; bochday tye sa tedi widali, kedy na mogeg dlanyi wlasi narastu (KRUPINA 1726) nikdy; čitagj penjze na dlany (WSt 18. st) platia v hotovosti
2. dĺžková miera, 7,4 cm: sam nenj gen na pid aneb na tri dlane (SP 1696); na deset dlaň ssyroky aneb dlúhy (KS 1763); snehu na dwe dlani hrubo (RPo 1790); -ový, -ný príd k 1: metacarpium: kost dlaňowa; ir: dlanny spodek (KS 1763); -ka dem k 1: palmae: dlance (KS 1763)

Dlaň Dlaň
dlaň
ženský rod, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jedna) dlaň túto hmlu niečo uvidela? Susanina dlaň na jej ruke bola mäkká, hlas
G (bez) dlane slovami „na nový kabát“ mu do dlane odrátal dvadsať stokorunáčok,
D (k) dlani si, že koniec priadze smeruje k dlani a ovíja sa zvnútra okolo palca
A (vidím) dlaň ako od tŕňa z ruže. Ihneď zavrel dlaň a nehľadiac na bolesť rastlinu
L (o) dlani ho pristúpime alebo stlačíme v dlani . Osy nenapádajú mimo hniezda,
I (s) dlaňou odkráčala z ihriska, zakrývajúc si dlaňou ľavé oko. Lekársky tím
ženský rod, množné číslo, substantívna paradigma
N (tri) dlane hore do výšky. Vykročil. Obe dlane mu náhle ochladli a on zrazu kráčal
G (bez) dlaní si za stôl a spustil hlavu do dlaní . O chvíľku čert Jozef videl,
D (k) dlaniam si obrňujem dych. Chúlim tvár k dlaniam , pre návrat a pre námezdie. A
A (vidím) dlane zohne pred kozub a zohrieva si dlane . Stojím za gaučom sotva meter
L (o) dlaniach ju podržal vo svojich veľkých dlaniach . Uprene sa mi zadíval do očí.
I (s) dlaňami ozvala sa napokon. Irena plesla dlaňami po opierkach kresla. „A toto si

Zvukové nahrávky niektorých slov

do dlaní nabral vody puisa de l'eau dans

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu