Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj sss ssj ssn hssj subst

chyža -e ž.

1. izba

2. chatrč, domček;

chyžka -y -žiek ž. zdrob.

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
chyža ‑e ‑í ž.; chyžka ‑y ‑žiek ž.

chyža -že -ží ž.

chyža -že -ží ž. 1.jednoduchý, nízky dom: opustená spustnutá ch.; drevené chyže; posedieť si pred chyžou; Od chlieva cez dvor do chyže je devätnásť krokov. [E. Dzvoník]
2. zastar. ▶ obytná miestnosť, izba: upratať chyžu; ustlali im v prednej chyži; Hneď je útulnejšie v chyži, keď vidno oheň. [M. Zimková]
chyžka -ky -žiek ž. zdrob.: Bolo to priestranstvo ohradené bambusovým plotom a uprostred stálo v polkruhu šesť chyžiek. [V. Krupa]; chyžôčka -ky -čok, zried. chyžička -ky -čiek ž. zdrob. expr.: zabudnutá ch. v údolí

-ža/64157±303 29.47: substantíva ž. N sg. 7939→7933
+18
−21
koža/2573 veža/2302 ruža/1494 ryža/817 ža/218 mreža/145 marža/141 chyža/52 kaluža/6→43
+5
−8
Temža/37 šarža/35 lyža/23 ža/12 (7/41)

dom 1. stavba určená najmä na bývanie: rodinný dom, stavať domstavaniestavisko: hospodárske stavania, staviskázried. stavenisko: drevené staveniskokniž. príbytok: ľudské príbytkybudova (väčší dom): staničná budovazastar. budúnokmrakodrap (dom s veľkým počtom poschodí): tridsaťposchodový mrakodraphovor. vežiak (výškový dom): panelový vežiakhovor. panelák (panelový dom) • hovor. činžiak (nájomný dom): majiteľ činžiakamúranicamurovanica (murovaný dom) • drevenica (drevený dom) • chalupa (jednoduchý dedinský dom): murované chalupyzastaráv. chyža: má peknú chyžuvila (stavebne náročnejší rodinný dom, obyč. so záhradou) • bungalov (ľahký rozoberateľný domček, pren. drevený rodinný domček na rekreáciu) • dača (vila na vidieku ako letné sídlo v ruskom prostredí) • chatrč (chatrný dom) • búda (jednoduchý nízky, obyč. drevený dom) • expr. barak: kúpil si rozostavaný barakčasto expr. domec (menší, jednoduchý dom): záhradný domecexpr., obyč. pejor. škatuľa: na sídlisku sú samé škatulepejor. chajda (nevzhľadný, neudržiavaný dom): cigánska chajdakniž. obydlie: mať pohodlné obydliekniž. strecha: rodná strechasubšt. štokovec (poschodový dom)

2. p. domov 1 3. p. rodina 1, domácnosť


chyža 1. p. izba 2. p. dom 1


izba obytná miestnosť: obývacia izba, hotelová izbazastaráv. al. expr. izbicasalón (izba na prijímanie návštev): hudobný salónzastaráv. chyžašalanda (v minulosti veľká izba pre sezónnych robotníkov, expr. veľká neútulná izba): bývať v šalandekniž. komnata (veľká izba, obyč. v paláci): kráľovská komnatazastar. svetlica (lepšie zariadená izba): hosťovská svetlica (Zúbek)subšt. cimra: kasárenská cimra

p. aj cela

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

chyža, -e, chyží ž. trochu zastar.

1. izba, obývacia miestnosť: dámska ch. (Vaj.), riadiť ch-e (Tim.);

2. bývanie, domec, chalupa: I synovi chyžu postavím. (Taj.);

chyžka, -y, -žiek ž. zdrob.;

chyžôčka, -y, -čok ž. zdrob. expr.

chyža ž.
1. strsl, zried. zsl, vsl obytná miestnosť, izba: Mlaďi ziať postavi doprostret chiži vedro z vodou (Šumiac BRE); Príďe jedna vražica a si sadňe do chiži na truhlu (Lišov KRU); Zhora maľi chižu, kuchiňu a komorej a zdola maľi koňicu aj salaž, aj cieňu (Lešť MK); Upratala som chižu (Sirk REV); Máž jednu chižu a robíš sa pánom (Blatné MOD); Postavíme krosna do chiži (Niž. Šebastová PRE); Ke_totu hižu vimetla, ta gazda vinčoval (Kokšov-Bakša KOŠ); chižä (Kobeliarovo ROŽ, Kokava n. Rim. RS)
L. predňá chiža (Tlmače LVI), predňa chiža (Dl. Lúka BAR), paradna chiža (Medzany SAB) - predná, krajšie upravená izba v dome; zadňa chiža (M. Zalužice MCH) - zadná obývacia izba; kudzeľna hiža (Spiš. Štvrtok LVO), kudzeľna chiža (Lipovce PRE) - izba, kde sa priadavalo
F. chiža jag vozareň (Vranov) - veľmi veľká izba
2. turč, trenč, vsl dom, stavanie: Naši starí stavali šelijaké chiže, čil bi ťi ton nichto nebíval (Dol. Súča TRČ); F trecej chiži ot školi biva (Studenec LVO); Ta naša chiža ľem budovana (Dl. Lúka BAR); Bula taka stara hiža a zme tam hodzeľi (Kokšov-Bakša KOŠ); Dakedi maľi ľudze ľem drevene chiže, buľi abo palančene abo do srubu (Žalobín VRN); Župa uš podla, ta nam ceče do chiži (M. Zalužice MCH); chiža (Mošovce MAR)
L. kovaľska chiža (Stropkov) - kováčov dom s vyhňou
F. ot chiži do chiži (Dl. Lúka BAR), z hiži do hiži (Kokšov-Bakša KOŠ) - z domu do domu
3. jtrenč zried. expr. starý biedny dom, chatrč: Aňi poránneho domu ňemajú, ľen f chiži bívajú (Kšinná BÁN)
4. stavisko na uloženie sena, senník: Pri lúke bola chiža na seno (Prievidza)

chyža ž
1. dom, chalupa: na tom grunte zbudouatj chyze, totyz gednu yzbu, comoru a pytuor (ŽK 1473); chyže hoffierske (SLIAČE 1607); abi si znowu chižu postawel z drewa (M. KAMEŇ 1743); z muru chiža wibudowana gest (L. MIKULÁŠ 1770)
2. obývacia miestnosť, izba: geho widzel do chižy wstupicz (BARDEJOV 1673); (žena) wymazuwala chizu; kdi ho hajdusi chityili, kdye bol, w komore aneb w chižy (KRUPINA 1684; 1734); w obedneg chizi (MS 1758) v jedálni; bosý do swětnice neb chyži newcházegte (RPM 1795); mestská, radná ch. radná sieň: na meskeg chizy robili dwere; radnu chyzu byelily (KRUPINA 1684); -ný príd k 2: klučz ku dwerom hižnim; na chyžnie dwere panti (KRUPINA 1706; 1721); Maria Kaszarka, hižna služnica (PREŠOV 1786) slúžka majúca na starosti upratovanie izieb; -ka dem k 1: pliaczok, kde stogy chysska (LIPTOV 1536); sebe Beno chisski wistawy (L. TRNOVEC 1573); kupil sem winicu y s chisskou (KRUPINA 1735) s vínnou búdou, pivnicou; k 2: w budinku gest komora, hisska (SPIŠ 1719); widyi sklenyiczku w geg chisski (KRUPINA 1722)

chyža
ženský rod, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jedna) chyža
G (bez) chyže
D (k) chyži
A (vidím) chyžu
L (o) chyži
I (s) chyžou
ženský rod, množné číslo, substantívna paradigma
N (štyri) chyže
G (bez) chyží
D (k) chyžiam
A (vidím) chyže
L (o) chyžiach
I (s) chyžami

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu