Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj scs sss ssj ssn hssj subst

chýr -u m.

1. zvesť šíriaca sa ústnym podaním, novina, správa: nepravdivý ch., rozniesol sa ch., kolujú ch-y

2. povesť (význ. 3), zvuk: mať dobrý, zlý ch.

ani ch-u (, ani slychu) (p)o niekom, niečom niet nijakých správ

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
chýr ‑u m.

chýr chýru L chýre pl. N chýry m.

chýr chýru pl. N chýry m. ⟨maď.⟩ (i o kom, o čom) 1. ▶ nepodložená a často nepravdivá správa, ktorá sa šíri ústnym podaním; syn. zvesť: šíriť, roznášať chýry; dementovať, poprieť falošné, nepotvrdené chýry; po meste kolujú poplašné chýry; idú o tom chýry po celej krajine; ch. o zázračnom liečiteľovi obletel mestečko; Ktosi doniesol do dediny chýr, že Rusi už obsadzujú Bratislavu. [V. Šikula]; Dostali sa mu do uší chýry, že dochádza ku komplikáciám. [VNK 2001]
2. ▶ verejná mienka, súhrn názorov, ktoré sa o niekom al. o niečom šíria vo verejnosti; syn. povesť: mať, získať ch. skúseného odborníka; súper potvrdil ch., ktorý ho predchádzal; predajňa nemá dobrý ch.; Vaše divadlo nepoznám, ale chýr o tunajších operných spevákoch dorazil až do Metropolitnej opery v New Yorku. [M. Hvorecký]
fraz. [niet] ani chýru, ani slychu po niekom, po niečom niet nijakých správ ◘ parem. dobrý chýr letí ďaleko a zlý ešte ďalej al. dobrý chýr beží a zlý letí nepriaznivé správy sa šíria rýchlejšie ako dobré

-ýr/945±5 41.66: substantíva m. neživ. N+A sg. 700 chýr/641 pýr/54 (1/5)

chýr -u m. ‹maď› zvesť, novina, správa: kolujú chýry

chýr 1. informácia šíriaca sa ústnym podaním • zvesť: nepravdivý chýr, nepravdivá zvesťpovesť: šla o ňom povesť, že…reči (nepodložené, nepravdivé chýry): šíriť reči o niekomnovinanovinka: mám pre vás novinu, novinkuspráva: správy sa šíriaklebeta (ohovárajúci chýr): babské klebetyhovor. fáma: fáma hovorí, že…

2. p. povesť 2


povesť 1. rozprávanie (čiastočne al. celkom vymyslené) viažuce sa na minulosť • rozprávka: povesti, rozprávky o hradochpoviedka: zbierka poviedoksága (severská povesť) • bájka (poučne ladená rozprávka): Ezopove bájkyfabula: romantická fabula

2. súhrn názorov o niekom, o niečom, verejná mienka • chýrmeno: mať dobrú, zlú povesť, dobrý, zlý chýr; kaziť niekomu povesť, menozvuk: výrobky majú vynikajúci zvuk

3. p. správa1, chýr 1


správa1 danie niečoho na vedomie • zvesť: správa, zvesť o banskom nešťastí; dozvedieť sa radostnú zvesťnovinanovotanovosťtrocha expr. novinka (nová správa): mám pre vás novinu, novotu, novinku z domovachýr (správa šíriaca sa ústnym podaním): kolujú všelijaké chýryinformácia (správa na poučenie): získať o niečom obšírne informáciehlásenie (stručná služobná správa): podať hlásenie o splnení úlohyoznámenieoznam (písomná správa, obyč. úradná al. verejná): dostať oznámenie o rozsudku; na tabuli visí oznamdezinformácia (nepravdivá správa): šíriť dezinformáciehovor. hláška (neoverená správa): po meste sa rozširujú hlášky o pučizastaráv. raport (služobná správa, obyč. ústna): prijať raportkniž. referencia: podať o niekom referencienotickadrobničkadrobnosť (krátka, drobná správa v tlači) • anonsa (správa v tlači napr. o programe divadiel, koncertov a pod.) • komuniké (úradná správa): záverečné komuniké z rokovaniadepeša (dôležitá rýchla správa): depeša veľvyslancaposolstvo (správa odovzdaná poslom): priniesť posolstvoodkaz (správa odovzdaná prostredníctvom niekoho): ústny, písomný odkazreferát (obšírna analytická správa): predniesť hlavný referát na konferenciipovesť (zvesť šírená ústnym podaním): šla o ňom povesť, že…hovor. fáma (obyč. nepravdivá správa): šíriť o niekom fámyklebeta (ohovárajúca, osočujúca správa): babské klebetyreč (nepravdivá, nepodložená správa): neverí všelijakým rečiamavízo: dostať avízohovor. expr.: šuškandašepkanda (tajné rozširovanie nepravdivých informácií): nepriateľská šuškanda, šepkanda

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

chýr, -u, 6. p. -e, mn. č. -y m.

1. zvesť, novina, zpráva šíriaca sa ústnym podaním, čo sa povráva: smutný, poplašný, nepravdivý ch.; ide, koluje, prišiel, rozniesol sa ch.; prišiel s ch-om

nebolo po ňom ani ch-u (ani slychu) zmizol bez stopy; o revidentovi ešte ani chýru (Hor.) nehlási sa, neprichádza; hovor. prísť do ch-u, do ch-ov (o človeku) dostať sa do rečí, nadobudnúť zlú povesť, zried. i stať sa známym (v dobrom zmysle); hovor. ani chýru vyjadruje odmietnutie, ani nápad, ešteže čo: A nemôžete sa uvoľniť? — Ani chýru. (Karv.)

2. dobrá al. zlá povesť, dobré al. zlé meno: mať dobrý, zlý ch.; Sýkačkovci mali chýr planej rodiny. (Heč.); z rodiny preslávenej, svetového chýru (Hviezd.) svetovej povesti

chiér p. chýr


chýr m. (chiér)
1. csl zvesť, novina, správa šíriaca sa najmä ústnym podaním: Prichoďia chíri, že už buďe koňiedz vojni (Bodorová MAR); Voľáke chíri bolo načim taniesť (Zombor MK); Planí chír zmo dostáľi (Kociha RS); Pusciu̯ si chíre, že sa bude žeňit (Brodské SKA); Chír je puscení, šeci už vedzá, čo sa stalo (Blatné MOD); Takí chír ide o tebe po dedine (Lukáčovce HLO); Hir o olaskich ciganoch śe dostal až na poľo (Mníšek n. Hnil. GEL); Take chiri idu (Studenec LVO)
F. íst s chírom (Brestovec MYJ) - niesť šatku od budúcej nevesty ako znamenie jej súhlasu; oni mislá, že je to chiér (Bzince p. Jav. NMV) - že sú to iba reči; aňi chír o ďiouki (Devičie KRU), aňi chír aňi slejch (Pondelok RS), aňi chiéru aňi slichu (Bošáca TRČ), aňi chiru aňi slichu (Brezina TRB) - ani stopy, nič sa nevie; tedi kúske, aňi chír! (Lišov KRU), čože be sa veďela ubrániťi, aňi chír! (Turíčky LUČ) - vyjadruje negáciu, ani nápad
2. csl povesť, dobré al. zlé meno: Čelovskej čerešňe male ždi naďaleko chír (Čelovce MK); Mama jej strápená, že takí chír o ďiouki, taká hamba (Ľuboreč LUČ); Nemajú dobrí chír, nemóže sa spolehnúd na nich (Blatné MOD); Ňedobrí chír ho pretchádzav skór, jak sa k nám prižeňev (Lapáš NIT)
L. spraviťi chír (Čelovce MK) - o niekom niečo rozchýriť; iďe mu chír (Rim. Píla RS) - dobre sa o ňom rozpráva
F. šetko robiď na chír (Blatnica MAR), robid na chír (Vištuk MOD) - z pýchy; dobrí chír deleko zajde a planí ešte delé (Rochovce ROŽ), dobrí chiér iďé ďaleko a zlí ešče ďaliéj (Bošáca TRČ), dobri chir ľeci daľeko, plani išče daľej (Brezina TRB) - viacej sa rozpráva o zlom ako o dobrom človeku, čine; plani hir najdaľej idze (V. Šariš PRE) - zlá povesť prenikne ďaleko

chýr m tur/maď
1. zvesť, správa šírená ústne: zadneho chyru neslyssym (ANTOL 1571); hir prissol, ze nam kone zebraly (VESELÉ 1683); prjtomnj swedek pry poberany (dreva) nebol, ale s chyru w dedine hnedky w ten deň to wyrozumel (ZÁBORIE 1733); mrcha chiri o geho sinowi nepočul (KRUPINA 1740); hnedky k Batisz Janosowy poslala z chyrom, že ge už fatel tu (TURIEC 1770); o pritomnosti zbugnikoch hir dogde (HRANOVNICA 1782)
F. nie je ch-u komu zmizol bez stopy: Michael, kteremu chiru neny, kde se nachazy (PREŠOV 1788)
2. povesť, meno: nebude met dobry chir o sebe (GV 1755); chyr zazračneho prypadku dalecze se rozhlásyl (PeP 1770); bilo mesto toto velkího ňekdi chíru (BR 1785) široko-ďaleko známe
F. na ch. držať čo dbať na kvalitu kvôli dobrému menu: usilugeme se na chir maso tluste držat, žeby sme chwalu mely (RUŽOMBEROK 1767)
3. oznámenie, upovedomenie o niečom, súhlas: drewo bes chiru Badincou rubali (ŠTIAVNIČKA 1676); brez mogho chyru gich (svine) won nepusstagte (KRUPINA 1691); gestli by takowu zem dal powiesty z mim chirom, techdy mocz bude posiatia gakowekolwek s nieg ziaty (NÁVOJOVCE 1712); bez chiru obcze ti gwaltowniczj ten skutek wikonaly (JASENOV 1716); bez wsseckeho chiru a priwolenj (kompossesorov) to drewo confiscowane bylo (TURIEC 1767); -ček dem: rumusculus: chyrček (LD 18. st) táraniny, bezvýznamná reč

chýr
mužský rod, neživotné, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jeden) chýr
G (bez) chýru
D (k) chýru
A (vidím) chýr
L (o) chýre
I (s) chýrom
mužský rod, neživotné, množné číslo, substantívna paradigma
N (štyri) chýry
G (bez) chýrov
D (k) chýrom
A (vidím) chýry
L (o) chýroch
I (s) chýrmi

Zvukové nahrávky niektorých slov

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu