Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

aha, ahá, aháá, zried. áha cit. 1. blíži sa významu častice ▶ vyjadruje dovtípenie sa, pochopenie, spomenutie si na niečo, spamätanie sa; syn. a, ehe, ach tak: - Aha, - zbadal súvis dirigent, - už rozumiem. [R. Sloboda]; Ahá, prišlo jej na um, veď ten násilník tu má ešte klobúk! [P. Bunčák]; Ale čo som to chcela, prečo ti to vravím? Ahá, kohútik. [D. Tatarka]; Čítam teda, čo je na obale napísané, aháá, vraj zdravá výživa. [Sme 2005]
2. ▶ vyjadruje upozornenie, ukazovanie na niečo; syn. hľa, ľaľa: aha, ahá, pozri, kto ide; Aha, tam je! skríkol chlapec zdesene. [L. Ballek]; Mama, jééj, pozri, aháá, pod nami pláva handra. [K. Bendová]

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu