Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

ahjaj, achjaj, pís. i ah jaj, ach jaj cit. ▶ vyjadruje rezignáciu, nechuť, nemilé prekvapenie: ah jaj, ten sa už nikdy nevráti; ach jaj, v pondelok zasa do školy; Potrebujem ešte dve tisícky. - Achjaj! A zlaté hodinky s vodostrekom nie? [P. Karvaš]; Achjaj, takéto hody! [R. Jašík]


ach, ách, áách cit. 1. ▶ vyjadruje rozličné pocity, napr. príjemné i nepríjemné prekvapenie, nezáujem, ľútosť, iróniu, odmietanie; syn. jaj: ach, ako si vyrástol!; ach, ktovie, ako to dopadne; ach, ale som sa zľakol!; ách, ale nám bolo dobre; ach, chudáci, ako sa sťažujú!; áach, kde sú tie časy!
2. ▶ vyjadruje al. povzdychom zdôrazňuje túžbu; syn. eh, ech: ach, keby sa to len podarilo!
3. ▶ vyjadruje bolesť; syn. au, joj: ách, to páli
4. blíži sa významu častice ▶ vyjadruje pochopenie al. odmietnutie; syn. a: ach, daj pokoj!; ach tak, už chápem; Ach, ták! Aj vy poznáte jeho otca? [D. Tatarka]; - Počujete ma? - Ach áno, pravdaže. [A. Chudoba]


achbožemôj, pís. i ach božemôj cit. ▶ vyjadruje rozličné pocity, napr. žiaľ, bolesť, zúfalstvo, bezmocnosť, úľavu; syn. božemôj: ach božemôj, božemôj, čo to len bude; Achbožemôj, nič už neviem. [V. Šikula]


achbože, pís. i ach bože cit. ▶ vyjadruje rozličné pocity, napr. bolesť, prekvapenie, bezmocnosť, zúfalstvo, povzdych: ach bože, je beznádejne staromódny; Achbože, čo ich už sem v posledných rokoch po infarkte prišlo. [H. Ponická]; Achbože a jajbože, ťažká vec a ťažká odpoveď. [J. Beňo]

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu