Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp sssj sss ssj priezviská

ach, ách cit. vyj. rozlič. pocity, napr. bolesť, zármutok, túžbu, prekvapenie: a., prebeda! a., a., čo ste vyviedli! a., horkýže (nie)! v spoj. a. tak vyj. dovtípenie, pochopenie

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
ah, áh, ach, ách cit.

ahjaj, achjaj, pís. i ah jaj, ach jaj cit. ▶ vyjadruje rezignáciu, nechuť, nemilé prekvapenie: ah jaj, ten sa už nikdy nevráti; ach jaj, v pondelok zasa do školy; Potrebujem ešte dve tisícky. - Achjaj! A zlaté hodinky s vodostrekom nie? [P. Karvaš]; Achjaj, takéto hody! [R. Jašík]


ach, ách, áách cit. 1. ▶ vyjadruje rozličné pocity, napr. príjemné i nepríjemné prekvapenie, nezáujem, ľútosť, iróniu, odmietanie; syn. jaj: ach, ako si vyrástol!; ach, ktovie, ako to dopadne; ach, ale som sa zľakol!; ách, ale nám bolo dobre; ach, chudáci, ako sa sťažujú!; áach, kde sú tie časy!
2. ▶ vyjadruje al. povzdychom zdôrazňuje túžbu; syn. eh, ech: ach, keby sa to len podarilo!
3. ▶ vyjadruje bolesť; syn. au, joj: ách, to páli
4. blíži sa významu častice ▶ vyjadruje pochopenie al. odmietnutie; syn. a: ach, daj pokoj!; ach tak, už chápem; Ach, ták! Aj vy poznáte jeho otca? [D. Tatarka]; - Počujete ma? - Ach áno, pravdaže. [A. Chudoba]


achbožemôj, pís. i ach božemôj cit. ▶ vyjadruje rozličné pocity, napr. žiaľ, bolesť, zúfalstvo, bezmocnosť, úľavu; syn. božemôj: ach božemôj, božemôj, čo to len bude; Achbožemôj, nič už neviem. [V. Šikula]


achbože, pís. i ach bože cit. ▶ vyjadruje rozličné pocity, napr. bolesť, prekvapenie, bezmocnosť, zúfalstvo, povzdych: ach bože, je beznádejne staromódny; Achbože, čo ich už sem v posledných rokoch po infarkte prišlo. [H. Ponická]; Achbože a jajbože, ťažká vec a ťažká odpoveď. [J. Beňo]

aha 1. vyjadruje dovtípenie, pochopenie • aháah: aha, ahá, teda tak sa to stalo; ah, už rozumiemaááá: Á! – svitalo mu v hlave.ach, takach, ták: Ach, tak! Teda aj ty si tam bol.

2. vyjadruje upozornenie, ukazovanie • aháha: aha, ahá, ha, tam ideehe: ehe, už sú tuhľakniž. ajhľa: hľa, ajhľa, aký je zrazu múdryľaľaľanár.: ľaďľaľaďľaľaťľaďžeľaľaďže: ľa, ľaľa, aj oni sú tu; Ľaľaď ho, ako by si vyberal. (Podjavorinská); Ľaďže ti ho, akí fajnoví páni. (F. Kráľ)pozripozritehľaďhľaďteexpr.: pozrižepozritežehľaďžehľaďteže: pozri(že), kto to tam ide; hľaďte(že), už sa vracajúnár.: nyni: Ny, vyťahuje z vrecka nôž. (F. Hečko); Ni… ni… ľudia boží. (F. Kráľ)


ach 1. vyjadruje príjemné al. nepríjemné prekvapenie • ácháách: ach, pozrime sa, ako sa tu všetko zmeniloaááá: Á, to ste vy?bác: bác, to som si mohol myslieťejha: ejha, to je prekvapeniefíhafiha: fí(ha), to sa ti podarilohahahhachhajhájhuhhuch: hah, či som sa zľakolhííhjajhjáj: hí, hjaj, ale ich tu jeiííí: í, veď ten nás vyprášiíha: íha, také čosi ešte nevideljejjéjjojjojojjójjuj: jej, jój, či si vyrástolohóhochojojejojéjojojojój: och, oj, ojój, čo sa toho tam nazbieralo

2. vyjadruje túžbu, želanie • ách: Ach, ách, kedy tam už budeme?ehechej: ech, ej, ale by som sa rád povozilochojjojjuj: oj, juj, či by som si dal z tej čokolády

3. vyjadruje bolesť • ách: ach, ách, kedy ma to prestane páliťau: au, to bolíihíhohochóho: ih, oh, zasrkol pri každom šľahnutí bičomjajjájjojjójjujjúj: jaj, bolí; juj, všetko ma štípejajajjojojjujujjujúj: jojoj, nebi ma, už budem dobrý

4. p. eh 1


eh 1. vyjadruje nezáujem, ľahostajnosť, odmietanie a pod. • echeéej: eh, e, ej, čo tam po tomachoch: Ach, och, daj už konečne pokoj!

2. p. ej 1 3. p. ach 2


hja vyjadruje povzdychnutie pri rozpakoch, rezignácii, zľahčovaní, irónii, pochybnostiach a pod. • hjajhjájchjachjáj: hja, hjáj, chja, to si si mala vopred rozmyslieťhmchmmhmhm: hm, mhm, keby som bol ja na tvojom miesteachehech: ach, ech, čo som mal robiť


nie 1. vyjadruje (zdôraznenú) zápornú odpoveď na zisťovaciu otázku, vyjadruje (zdôraznený) nesúhlas, (zdôraznene) popiera platnosť výrazu al. vety • vôbec nieto teda nie: Pozvete ho? – Nie, to teda nie.hovor.: akurátale ba, pís. i alebaale čoale čobyale kdečobyexpr. no akurátzastaráv. aba: Zoberieme ho? – Akurát. Dobehli ho? – Nie, ale ba, ale čo(by).expr.: čožebykdebykdežekdežebyhovor. expr.: ale čožeale čožebyale kdežeale kdežeby: Vrátila sa? – Kde(že)by, ale kdeže(by). Dostal si to? – Ale čože(by).expr. nieže: nie, nieže tak, chlapče, tak nemôžešexpr.: ešte čoešteže čoba ešteba ešte čoba ešteže čo: Povieš jej to? – Ešte(že) čo, ba ešte(že) čo.expr.: božechráňbohchráňchráňbohchráňbožechráňpanebohuchovajbožeuchovaj: Môžem mu to povedať? – Božechráň, chráňboh.hovor. expr.: ah jaj, pís. i ahjajach jajajajajáj: ah jaj, ajaj, ten neprídeexpr.: hohhohohohóohoohóojojojojój: hoh, hohó, ohó, na tom sme sa nedohodlihovor. expr.: horkyhorkýhorkýžehorkýtamhorkýžetam: horký(že), horký(že)tam, tá sa už neukážeexpr.: figufigu borovúfigu drevenúfigu makovúhovor. expr. starú belu: Daj mu to! – Figu (borovú).hovor. expr.: ba kiehoba kýhočertaparomaba čertaba paromaba kieho/kýho čertačerta staréhočerta rohatéhočerta strapatéhočerta kopasnéhoba kieho/kýho beťahaba kieho/kýho hadačerta-diabla(ba) kieho/kýho zrádnika: Dokončíte to do konca týždňa? – Ba kieho (čerta), ba čerta (starého).fraz.: ani za ničani za (živého) bohahrub. ani bohovifraz.: ani za božemôjani za otcaani za svetza nič na sveteza nijakú cenuani počuťani pri najlepšej vôli: Nedáš mu to? – Za nič na svete!fraz. expr.: to by (tak) ešte chýbaloani ma nemáani nápad: Pôjdete spolu? – To by (tak) ešte chýbalo!sotvaťažkoasi nieasi ťažkopravdepodobne nie (vyjadruje mierny zápor): Prídete? – Sotva, (asi) ťažko.hrub. prdvulg.: trthovnoriť (vyjadruje zdôraznenú zápornú odpoveď)

2. p. však 4

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

ach, ách, áách, niekedy opakované ach, ach; achach cit. vyjadruje:

1. príjemné al. nepríjemné prekvapenie, údiv: Ach, ľaľa, i kostolný dach, ba i veže sú také svieže. (Smrek) Ach, pozrime si! Kabát a bez gombičky. (Ráz.)

2. radostné vzrušenie, spokojnosť: Namaľovaná vzrušene privítala hosťa: Ach, pán Dušan! (Tat.) Ach, aký môže byť blažený ... (Al.) Nech je veliká ach! radosť moja. (Hviezd.) Ach chvalabohu! — vydýchne si Maroš. (Ráz.)

3. bolestný vzdych; zavzdychanie (pri fyzickej al. duševnej bolesti): Pri každom údere zastonal až z hlbín pŕs: „Ach, ach, ach.“ (Jégé) Ach, čo mi srdce trháte, čo ma trápite! (Kuk.) Ach, jaj prebeda! Ver’ sme sa dožili — ale sme sa dočkali! (Tim.) Ach, bože ... Tak už je všetkému koniec. (Min.) Ach, achach! — zavzdychali traja. (Bod.)

4. povzdychnutie pri rozličných citových hnutiach: Ach, krásne bolo za mája! (Ráz.) Ach, škoda idyly! (Žáry) Ach, úbohá, snáďtiež vedela niečo. (Hviezd.) Ach, ako závidel Matejovi dvadsiatnik! (Kuk.) Ach, ach, ale ste mi vyviedli! (Tat.)

5. nevôľu, hnev, rozmrzenosť, rozhorčenie: Ach, ty potvora akási, čože sa ty pletieš do toho? (Jégé) Ach, Feďo, však si nešikovný. (Hor.) Ach, bodaj tie detiská pánboh skáral! (Ráz.)

6. nesúhlas, odmietanie, zápor: Ach, o vydaji nemohlo byť ešte ani reči. (Taj.) Ach, horkýže tam nie! (Janč.) „Ach, nie,“ odpovedá. (Kuk)

7. hrôzu: Ach, či to strašné! (Kuk.) Ach, aká hrôza! (Švant.)

8. v spojení ach, tak (ták) vyjadruje dovtípenie, pochopenie: Ach, tak! A prečo si mu nedôveroval? (Jégé) Ach, ták! Aj vy poznáte jeho otca? (Tat.)

9. napodobňuje zívanie: Zívol mocne: Ach! (Šteinh.)

Ach Ach ach_1 ach ach_2 ach

Databáza priezvisk na Slovensku

vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998.
Priezvisko ÁCH sa na Slovensku v roku 1995 nachádzalo 1×, celkový počet lokalít: 1, v lokalitách:
KALNÁ NAD HRONOM, okr. LEVICE – 1×;

Zvukové nahrávky niektorých slov

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Historický slovník slovenského jazyka V (R-rab — Š-švrkotať) z r. 2000*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu
Morfologický analyzátor