Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

ssj hssj subst
-by/1846069±1078 3.10: substantíva ž. A pl. 64178→64114
+62
−92
služby/11632 potreby/8742 chyby/4761 osoby/4258 ryby/3762 voľby/3418 farby/2354 túžby/1832 zásoby/1797 choroby/1572 modlitby/1506 stavby/1230 sadzby/1214 väzby/1192 podoby/1033 (148/13811)

-by/1846069±1078 3.99: substantíva ž. N pl. 58589→58479
+102
−177
služby/6768 voľby/5913 osoby/5723 ryby/3182 farby/2586 stavby/2402 potreby/2301 chyby/2204 choroby/1882 tržby/1882 zásoby/1779 modlitby/1278 túžby/1156 izby/1115 huby/1109 sadzby/1068 platby/1045 maľby/1024 skladby/973 baby/991→885
+76
−136
nádoby/871 podoby/844 väzby/785 kresby/728 bomby/620 (151/8356)

-y/8672296±14290 1.71: substantíva ž. A pl. 755512→754710
+368
−421
ruky/26296 otázky/18119 podmienky/16712 nohy/16297 hodiny/13598 služby/11632 zmeny/10310 šaty/9364 hodnoty/8967 ženy/8773 potreby/8742 myšlienky/8301 knihy/7522 sily/7510 ceny/7344 pery/6852 úlohy/6733 aktivity/6721±4 správy/5770 obavy/5762 požiadavky/5743 strany/5377 minúty/5340 noviny/5195 cesty/5090 dejiny/5014 školy/4782 chyby/4761 stopy/4732 skupiny/4725 krajiny/4627 hry/4472 rady/4290 hodinky/4285 slzy/4258 osoby/4258 formy/4020 stránky/3819 ryby/3762 topánky/3740 témy/3558 rodiny/3483 predstavy/3456 výhody/3443 spomienky/3421 voľby/3418 metódy/2986 firmy/2984 stovky/2980 hlavy/2885 desiatky/2851 potraviny/2830 črty/2829 narodeniny/2823 zmluvy/2766 príčiny/2766 poznámky/2696 zásady/2640 skúšky/2576 (5114/393704)

-y/8672296±14290 15.71: substantíva ž. N pl. 756484→755159
+1611
−1670
ženy/25521 ceny/11138 zmeny/11014 podmienky/10330 strany/9464 firmy/8424 noviny/8126 krajiny/7722 knihy/6980 skupiny/6958 otázky/6939 ruky/6901 sestry/6781 služby/6768 správy/6726 dejiny/6578 slzy/6375 myšlienky/5942 voľby/5913 osoby/5723 cesty/5635 banky/5230→5592
+0
−51
hodnoty/5250 postavy/5247 sily/5212 školy/4856 nohy/4726 aktivity/4703
+78
−81
obavy/4575 hodiny/4438 hry/4365 metódy/4145 rodiny/4107 hviezdy/3998 formy/3936 spomienky/3798 stovky/3641 požiadavky/3617 jednotky/3301 ryby/3182 rozprávky/3165 steny/3131 stopy/2983 desiatky/2944 šaty/2776 dámy/2659 farby/2586 látky/2578 poznámky/2559 pery/2506 (5973/468625)

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

Ryby, Rýb ž. pomn. astron. súhvezdie

ryba ž
1. šupinatý vodný stavovec dýchajúci žiabrami a pohybujúci sa plutvami: ryb udlych rožnikow 9 (ORAVA 1611); pisces fluviales et lacustres: ryby potočne a gezerne (OP 1685); na wečer panu Žigowiniemu comisarowi rib suchich y swiežich obecnych; riby sproste den 75, hlawatka den 50 (ŽILINA 1710; 1712); mame slobodu yak w lowenj rib, rowne w polowanj huor (S. ĽUPČA 1747); salsamentarius: slana ryba; pisces vellere ex aqva: z udicu rybi lapati (KS 1763)
L. zool biela r. belička obyčajná Alburnus alburnus: alburnus: biela ryba (GU 1794); mečová r. mečiar obyčajný Xiphias gladius: xiphia: mečowá ryba (KS 1763); ševcovská r. lieň obyčajný Tinca tinca: tinca: ljn: ssewcowska ryba (KS 1763); červená r. plotica obyčajná Rutilus rutilus: rutilus: cžerwena ryba (GU 1794); mnohonohá r. morská: osmonoh pobrežný Polypus vulgaris: polypus: mnohónoha ryba morská, která má mnohé nohi, stonoh ryba (KS 1763); plaskawá r. morská solea obyčajná Solea vulgaris: solea: wélmy plaskawá ryba morská (KS 1763)
F. byť nemý ako r., mlčať ako r. nemá nehovoriť ani slovo; zachovávať tajomstvo: aposstolowe, kteri byli gako riby nemi, učzineni gsu wymluwni (SQ 1781); kdj wlcy kacyrsstj na owce dotiragi, tu nagemnik nechce mluwjtj, ale mlčj gako riba nema (CS 18. st); v kalnej vode r-y loviť využívať príležitosť na vlastný úžitok: mam za to, že w kalneg wode k sweg strane ribj lowiti si chtel (DuH 1723); stať sa r-ám za pokrm utopiť sa: o, gak se obawam, abj otec mug ribam za pokrm se ňestal (PT 1796); dať sa ulapiť ako r. vo vode naletieť na sľuby niekomu: dal sem se ulapit jak ryba ve vode, domnívajíce se, že mi dobre bude (ASL 1781); nge na samem chlebe, to gest na samich gedlach, mese, ribach a ginich gedlach žige člowek (Káz 18. st) nemožno sa zaobísť bez Božieho slova, bez viery; weliké riby malé zžjragi (SiN 1678) silnejší vždy víťazí; giních príslowj gest, čo se kemu líbí; kemu ribi w pátek, a kemu gen hríbi (BE 1794) o nerovnosti; čo je dovolené Bohovi, nie je dovolené volovi; baršon se sobolem, halena s baranem zrownání své mívají, panj s poddanými, rak mezi rybami ne vždycky se zrovnají (ASL 1652) ľudia nerovnakého postavenia sa ťažko dohodnú; kto ma riby, ma chyby (SiN 1678) pre vedľajšie záujmy sa často zanedbávajú základné povinnosti; rybací [-ba-, -bä-], rybí, rybný, rybový príd: ribecze sudy 2 (D. ŠTUBŇA 1578 E); branchiae: plutwi ribaci (NP 17. st); ichtiopolis: ribni rinek (LC 1707); sperma ceti: rybj tuk (TT 1745); lapany ryb w gakychkolwek ribnych wodach bude zakazane (BELÁ 1773); klin, ktery neb z welmy twrdeg riby kosty, z drewa neb zeleza se priprawuge (ŠD 1784); potrawa gegjch (kačíc) gest wsseliké zrno, ano rjbacje, slepačje a ginýho hidu cžrewá (PL 1787); ova piscium: rybace ikri (LD 18. st); rybowa polywka: wezmj 12 hlawek czybule, kyselich gablek, tolik, gak hruba ryba gest (KK 1709); (kačice) nemagi se držetj w magerach blysko potokuw rybowich, nebo male rybence wilapawagi (NN 18. st)
F. svietiť ako rybacie oči jasne, lesklo: bywa učineny bily laton, skrz sal anatrom, skrze tu sul bywa mu ta černost odniata, kdy se tak dluho wary, pokud se neswietj gako rybace očy (OCh 17. st); hnedky spadli z oču geho (kráľa) gako lupiny rybi a zrak mu gest nawrácen (WP 1768)
2. Ryby ž pomn astron súhvezdie: znameni okruhlosti nebes, gegichžto gmena gsu: Sskopec, Byk, Bližency, Rak, Lew, Panna, Waha, Sstir, Strelec, Kozorožec, Wodnar, Ryby (OP 1685); -ička, -ečka, -ka dem: k 1: Wassi Milosti ted posjlam rybek, jakich sem miti mohl cztirzicety (KRASŇANY 1562); gedna wec, co na mory plawcom welmi pressadzuge, gest ribecka nge wača ness gako dlan, po latinsky remora nazwana, po slowensky riba zadrzugici (MS 1758); v tom bystrém Dunaji rybičky sa perú (PV 1782); (Kristus) z dwema ribiczkamj pjet tisicz lidu nakrmil (Káz 18. st); z ribnikow wiber drobne ribky a ginde preloš, budu rast (PR 18. st)
F. dal sem se ulapit gak ripka we wode (Pie 18. st) naletel som na sľuby
P. tpn ad fluvium Ribe (v Turci pri Blatnici 1244 CDSl); terra, que Riba vocatur obec Ryba v Honte, dnes Ipolyszög v Maďarsku 1244 CDSl; Rypka ( 1394); Ribki ( 1471 Rybky VSO);
x. atpn Rybka (BRANČ 1573 U1); Michal Rybka (ORAVA 1625 U2)


Ryby p. ryba

ryba
ženský rod, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jedna) ryba
G (bez) ryby
D (k) rybe
A (vidím) rybu
L (o) rybe
I (s) rybou
ženský rod, množné číslo, substantívna paradigma
N (dve) ryby
G (bez) rýb
D (k) rybám
A (vidím) ryby
L (o) rybách
I (s) rybami
ako sa ulovené ryby lesquelles les poissons comme
a ryby, ktorých teplota et les poissons, dont la température
napoly ženy, napoly ryby moitié femmes et moitié poissons
obojživelníky a ryby, ktorých amphibies et les poissons, dont
ryby a iné produkty poissons et autres produits
ryby a veľryby zmizli les poissons, les cétacés disparurent
ryby, kôrovce a ostnatokožce poissons, crustacés et échinodermes
svoje brehy, svoje ryby ses rives, ses poissons
...

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu