Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj ssj ssn hssj subst priezviská

pastorok1 -rka mn. -ovia m. zastaráv. nevlastné dieťa;

pastorkyňa -e -kýň ž. nevlastná dcéra


pastorok2 -rka m. neživ. stroj. koliesko s riedkymi zubmi v ozubenom súkolesí

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
pastorok ‑rka mn. ‑ovia m. živ.; pastorkyňa ‑e ‑kýň ž.
pastorok ‑rka mn. ‑y m. neživ.

pastorok -rka pl. N -rkovia m. (dieťa)

pastorok -rka pl. N -rky m. (ozubené koliesko)

pastorčekpastorok2


pastorok1 -rka pl. N -rkovia m. zastar. ▶ syn obyč. z predchádzajúceho manželstva otca al. matky vo vzťahu k novému rodičovi, nevlastný, nepokrvný syn: úbohý p.; chlapci sú jej pastorkovia


pastorok2 -rka pl. N -rky m. stroj.malé ozubené koleso zaberajúce priamo zubami al. prostredníctvom reťaze s väčším kolesom v prevode: p. na bicykel; širokopriemerové pastorky na zdolávanie kopcov; štartér s výsuvným pastorkom; počet prevodov závisí od počtu pastorkov; otáčky aj hnací moment sa prenášajú z pastorka na hnacie koleso stáleho prevodupastorček -ka pl. N -ky m. zdrob.: výmena pastorčeka; použiť p. s väčším počtom zubov

-rok/155589±43 37.10: substantíva m. živ. N sg. 2759→2815
+14
−16
prorok/1910 otrok/798 Brok/0→44
+8
−11
nepodarok/25 pastorok/19 Barok/0→12±6 (1/7)

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

pastorok1, -rka, mn. č. -rkovia m. trochu zastar. nevlastný syn, nevlastné dieťa

pastorok2, -rka, mn. č. -rky m. tech. malé koleso (s riedkymi zubmi) v prevode s ozubeným súkolesím

pastorok m.
1. csl, miest. zastar. nevlastný syn: Zau̯ son si dovicu, mán_dvoch pastorkou (Návojovce TOP); To je ľen jeho pastorek (Prosné PB); Mala dvuch sinov a jenného pastorka (Bánovce n. Bebr.); On si zebrau̯ ženu s chu̯apcem a dostau̯ pastorka (Kunov SEN); Svojeho sina ňemal, ľem teho pastorka (Kendice PRE)
2. výhonok, vetvička: Mladí zaď mau̯ pero z rozmajrínu, malo peť pastorkou rozmajrína a stušťički na ňom (Sliače RUŽ); S kukurice sa vilamuvali pastorki (Šípkové PIE)
3. prevodové ozubené koleso (na gápli, mlyne): A na tom gepľi bou̯ pastorek (Svätoplukovo NIT); Daj pozor, žebi ci do pastorka na gapľu ňevešla ruka! (Spiš. Štvrtok LVO); pastorok (Blažovce MAR); pastorek (Dubová MOD, Rozbehy SEN)
4. súčasť lisu na olej, hranol, upevňujúci kladu pri vretene: Na vretene boli pastorki a boli dva (Trakovice HLO)
5. oprata od zubadla po chomút na konskom postroji: pastorok (Demänová LM)

pastorok [-ok, -ek] m nevlastné dieťa, nevlastný syn: Sstephan Gardoss poyall za manzelku diewku zachowalu, potom gsuci ona pastorkem giz psanemu Janowi, gmenem Barboru (ŽK 1479); Ondreg zadal gest, abichom zapsali w meske knihi vgednanie, kterezto gest vczinil swymi pastorky skrze swu manzelku (ŽK 1492); Adam, pastorok Ondrege Chabage, pustil tohoze statku očzymowi swemu Ondregowi Chabayowi (L. SLIAČE 1581); stala se smluwa mezy Margarethou a mezy gey pastorky, nebosticzkeho pana Valenta Tudiana pozustalich dwogich siroti Valentin a Anna gmenem (B. ŠTIAVNICA 1609); pastorok muog guž pred desiatma roky od swogiho mizerneho otcza se oddelil ((BYTČA) 1767); privignus: pastorek (AP 1769); pastorkovský príd patriaci pastorkom: rychtar na pastorkowske zeme zasial proti deliberaty panow sudczow (ILAVA 1630)

pastorok
mužský rod, životné, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jeden) pastorok
G (bez) pastorka
D (k) pastorkovi
A (vidím) pastorka
L (o) pastorkovi
I (s) pastorkom
mužský rod, životné, množné číslo, substantívna paradigma
N (dvaja) pastorkovia
G (bez) pastorkov
D (k) pastorkom
A (vidím) pastorkov
L (o) pastorkoch
I (s) pastorkami
mužský rod, neživotné, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jeden) pastorok
G (bez) pastorka
D (k) pastorku
A (vidím) pastorok
L (o) pastorku
I (s) pastorkom
mužský rod, neživotné, množné číslo, substantívna paradigma
N (tri) pastorky
G (bez) pastorkov
D (k) pastorkom
A (vidím) pastorky
L (o) pastorkoch
I (s) pastorkami

Databáza priezvisk na Slovensku

vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998.
Priezvisko PASTOROK sa na Slovensku v roku 1995 nachádzalo 80×, celkový počet lokalít: 32, najčastejšie výskyty v lokalitách:
KUKUČÍNOV, okr. LEVICE – 5×;
MODRÝ KAMEŇ, okr. VEĽKÝ KRTÍŠ – 5×;
SNINA, okr. HUMENNÉ (od r. 1996 SNINA) – 5×;
ŽIAR NAD HRONOM, okr. ŽIAR NAD HRONOM – 4×;
HANDLOVÁ, okr. PRIEVIDZA – 4×;
KREMNICA, okr. ŽIAR NAD HRONOM – 4×;
LEVICE, okr. LEVICE – 4×;
MALINOVÁ, okr. PRIEVIDZA – 4×;
PREŠOV, okr. PREŠOV – 4×;
BREZNO, okr. BANSKÁ BYSTRICA (od r. 1996 BREZNO) – 3×;
...

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu