Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV
Presne
Prefix
Časť slova
Sufix
⇄
ssn
subst
priezviská
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny
z r. 2018.
-a
/
33030920±127847
1.51
:
substantíva m. živ. G+A sg.
1413221→1403726
+13878
−13065
človek
a
/
62867
boh
a
/
34227
otc
a
/
29957±701
pán
a
/
26633→26754
+48
−49
muž
a
/
24616
prezident
a
/
20423
syn
a
/
20379
Ján
a
/
17000
Ježiš
a
/
16385
kráľ
a
/
14667
Krist
a
/
13735
Petr
a
/
13131
duch
a
/
12874±1168
ministr
a
/
12331
riaditeľ
a
/
10831
Jozef
a
/
9888
autor
a
/
9874
tréner
a
/
9793
Pavl
a
/
9730→9729
+1
−0
manžel
a
/
8874
brat
a
/
8763
súper
a
/
8464
pacient
a
/
8448
koň
a
/
8297
ps
a
/
7889
chlapc
a
/
7436
lekár
a
/
7286
premiér
a
/
7180
Martin
a
/
7463→7033
+1464
−1597
šéf
a
/
6520
priateľ
a
/
6334
učiteľ
a
/
6213
(5858/
935528
)
-ňa
/
276105±68
2.16
:
substantíva m. živ. G+A sg.
12461→12427
+22
−42
ko
ňa
/
8297
jele
ňa
/
975
väz
ňa
/
690
uč
ňa
/
208
Be
ňa
/
206
Va
ňa
/
237→203
+22
−42
hluchá
ňa
/
196
Bra
ňa
/
188
lip
ňa
/
166
Da
ňa
/
129
krivá
ňa
/
126
dlhá
ňa
/
96
lie
ňa
/
71
(56/
876
)
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P
z r. 1994, 2006
*
.
koňa
ž.
samica koňa, kobyla:
koňa
(Sotina SEN)
Paradigmy podstatných mien
kôň
mužský rod, životné, jednotné číslo, substantívna paradigma
N
(jeden)
kôň
strane sa prudkým cvalom prehnal
kôň
. Akiste to bol Texas na úteku.
✋
G
(bez)
koňa
„Dobre teda, poďme.“ Zobral som z
koňa
pár rukavíc. Priskočil Potter
✋
D
(ku)
koňovi
bojí slnka.“ Priskočil spredu ku
koňovi
, rázne mu chytil hlavu a celou
✋
A
(vidím)
koňa
zem a vstal. — Vylož ju opäť na
koňa
, — zavelil kazateľovi. Cúvol
✋
L
(o)
koni
súťaže. Deti sa mohli povoziť na
koni
, poníkovi a terénnej motorke,
✋
L
(o)
koňovi
zjavenie hrôzostrašného jazdca na
koňovi
s dvomi pomocníkmi oboriacimi
✋
I
(s)
koňom
rozdiel ako medzi gaštanovým
koňom
a konským gaštanom. To je napokon
✋
mužský rod, neživotné, množné číslo, substantívna paradigma
N
(tri)
kone
zadná, vonkajšia predná. Peruánske
kone
paso vykonávajú taký istý chod,
✋
G
(bez)
koní
jazdectvo a manažment chovu
koní
, na ktorých získavajú poznatky
✋
D
(ku)
koňom
Dvaja podriadení odbehli ku
koňom
a vrátili sa so šabľami. Rozišli
✋
A
(vidím)
kone
sa z diek a postarajte sa o
kone
. Niečo narýchlo zjedzte a practe
✋
L
(o)
koňoch
Malí návštevníci sa previezli na
koňoch
, šikovní maliari im z tvárí
✋
I
(s)
koňmi
Harry strávil celý rok len s
koňmi
, a tie jeho boli najlepšie
✋
Databáza priezvisk na Slovensku
vytvorená z publikácie
P.
Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998.
Priezvisko
KOŇA
sa na Slovensku v roku 1995 nachádzalo 96×, celkový počet lokalít: 27, najčastejšie výskyty v lokalitách:
SEČOVCE
,
okr.
TREBIŠOV
– 23×;
TELGÁRT
,
okr.
BANSKÁ BYSTRICA
(od
r.
1996
BREZNO
) – 21×;
SLANEC
,
okr.
KOŠICE-VIDIEK (od
r.
1996 KOŠICE - OKOLIE) – 6×;
SÍDLISKO ŤAHANOVCE (obec
KOŠICE
),
okr.
KOŠICE
– 5×;
BRZOTÍN
,
okr.
ROŽŇAVA
– 3×;
DARGOV
,
okr.
TREBIŠOV
– 3×;
SPIŠSKÝ ŠTIAVNIK
,
okr.
POPRAD
– 3×;
TURŇA NAD BODVOU
,
okr.
KOŠICE-VIDIEK (od
r.
1996 KOŠICE - OKOLIE) – 3×;
JUH (obec
KOŠICE
),
okr.
KOŠICE
– 3×;
NAD JAZEROM (obec
KOŠICE
),
okr.
KOŠICE
– 3×;
...
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
brat
spadol
z
koňa
≈
frère
tombe
de
cheval
človeka
,
jedného
koňa
,
dva
≈
homme
,
un
cheval
,
deux
hlavu
svojho
koňa
,
ktorý
≈
la
tête
de
son
cheval
qui
jedného
koňa
,
dva
živočíchy
≈
un
cheval
,
deux
animaux
koňa
,
ani
povoz
,
báťuška
≈
cheval
ni
voiture
,
petit
père
koňa
a
rýchlo
zamieril
≈
cheval
,
se
dirigea
rapidement
koňa
a
zachrániť
sa
≈
cheval
et
se
sauver
na
opatrnosť
svojho
koňa
≈
à
la
prudence
de
son
cheval
...
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Hajtman
vysadol
na
koňa
≈
Hejtman
vysedl
na
koně
jeleňa
a
Šialeného
koňa
≈
jelena
a
Šíleného
koně
koňa
a
bričku
a
≈
koňa
a
bryčku
a
koňa
nadporučíka
Lukáša
a
≈
koně
nadporučíka
Lukáše
a
koňa
ostrohami
a
Michal
≈
koně
ostruhami
a
Michal
na
koňa
a
Švejk
≈
na
koně
a
Švejk
Vysadol
na
koňa
a
≈
Vsedl
na
koně
a
vysadol
na
koňa
a
≈
vysedl
na
koně
a
...
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu
a
jej
koňa
na
≈
and
her
horse
to
a
potľapkal
koňa
po
≈
and
patted
his
horse
a
potľapkal
koňa
po
≈
and
patted
the
horse
's
a
uzdu
jeho
koňa
≈
and
his
steed
's
bridle
koňa
a
nasledovala
ho
≈
horse
and
followed
him
koňa
a
potom
seba
≈
horse
and
then
himself
koňa
a
vrátil
sa
≈
his
horse
and
returned
koňa
,
že
jeho
predchodca
≈
horse
that
his
predecessor
...
Súčasné slovníky
Krátky slovník slovenského jazyka 4
z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu
z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny
z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn
z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny
z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický)
z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny
z r. 2004
Slovník slovenského jazyka
z r. 1959 – 1968
*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P
z r. 1994, 2006
*
Historické slovníky
Historický slovník slovenského jazyka
z r. 1991 – 2008
*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí
od Antona Bernoláka z r. 1825
Iné
Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky
(Vývin v rokoch 1773 – 1997)
*
Databáza priezvisk na Slovensku
vytvorená z publikácie
P.
Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998
*
Databáza urbanoným
(stav v roku 1995)
*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu