Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp sssj sss ssj ma subst priezviská

cigáň -a m. hovor. klamár, luhár: c. cigánsky nadávka;

cigáň mn. N a A -e m. zviera tmavej al. čiernej farby (napr. kôň, pes);

cigánka2 -y -nok ž.;

cigánsky2 príd.;

cigánstvo -a -tiev s. lož; klamstvo, luhárstvo

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
cigáň ‑a m. (klamár); cigánka ‑y ‑nok ž.; cigánsky príd. i prísl.; cigánstvo ‑a ‑tiev s.
cigáň ‑a mn. N a A ‑e m. (tmavé zviera)

cigáň1 -ňa pl. N -ni G -ňov m. hovor. expr.kto vedome nehovorí pravdu, kto klame, klamár, luhár: stal sa z neho c., nič sa mu nedá veriť; c. cigánsky! nadávkacigánik2 -ka pl. N -ici G -kov m. zdrob.; cigánisko2 -ka pl. N -ká G -nisk s. i -ka pl. N -kovia G -kov m. zvel.: c. jeden, ustavične klame; cigánka2 -ky -nok, cigaňa -ne -ní ž.
 Text tejto heslovej state bol v porovnaní s tlačenou verziou slovníka upravený alebo doplnený. 


cigáň2 -ňa pl. N a A -ne G -ňov m. hovor. ▶ zviera tmavej až čiernej farby (kôň, pes a pod.)

cigáň p. luhár


klamár kto klame • luhár: označiť niekoho za klamára, luháraúskočník (kto používa úskoky) • pokrytecfalošníkpejor. farizej (falošný človek): politickí pokrytcipejor. šarlatán: vyhlásiť niekoho za šarlatánapodvodník (kto sa dopúšťa podvodu): sobášny podvodníkhovor. cigáň: tvrdil, že to neurobil, cigáň akýsihovor.: švindleršvindliarhovor. expr. podfukárexpr. šaľbiarhovor. pejor.: šudiaršudierzried. zavádzač (Bodenek)zried. zavádzateľ (Kukučín)hovor. pejor. zried. ošmek (Urbánek)hovor. pejor. zried. ošmekárpren. pejor. eskamotér (obratný klamár)


luhár kto vedome hovorí nepravdu, klame • klamár: nenapraviteľný luhár, klamárexpr. šaľbiarhovor. cigáňhovor. pejor.: šudiaršudier; podvodník


podvodník 1. kto sa dopúšťa podvodov • hovor. expr. podfukár: politickí podvodníci, podfukáriklamárluhárhovor.: švindliaršvindlerexpr.: šaľbiaršibeničníkhovor. pejor.: šudiaršudierpejor. šarlatánpejor. zried.: ošmekošmekárhovor. pejor.: hochštaplermacherhovor. cigáň

p. aj klamár

2. p. dobrodruh

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

cigáň2, -a m. hovor. expr. klamár, luhár: c. cigánsky nadávka luhárovi;

cigánka2, -y, -nok (kraj. i cigaňa2, -ne, -ní) ž.;

cigánsky2 príd.;

cigánstvo2, -a, -tiev str. lož, nepravda; klamstvo, luhárstvo;

cigánik2, -a, mn. č. -ci m. zdrob. oslab. (obyč. o malom dieťati, ktoré sa dopustilo luhania)


cigáň3, -a, mn. č. -ne m.

1. hovor. zviera tmavej al. čiernej farby (napr. kôň, pes);

2. Cigáň meno niektorých zvierat tmavej al. čiernej farby, najmä koňa, psa;

Cigánka2, -y, -nok i Cigaňa, -ne, -ní ž. meno zvieraťa tmavej al. čiernej farby

Morfologický analyzátor

cigániť nedokonavé sloveso
(ja) cigánim VKesa+; (ty) cigániš VKesb+; (on, ona, ono) cigáni VKesc+; (my) cigánime VKepa+; (vy) cigánite VKepb+; (oni, ony) cigánia VKepc+;

(ja som, ty si, on) cigánil VLesam+; (ona) cigánila VLesaf+; (ono) cigánilo VLesan+; (oni, ony) cigánili VLepah+;
(ty) cigáň! VMesb+; (my) cigáňme! VMepa+; (vy) cigáňte! VMepb+;
(nejako) cigániac VHe+;

cigáň podstatné meno, mužský rod, životné

(jeden) cigáň; (bez) cigáňa; (k) cigáňovi; (vidím) cigáňa; (o) cigáňovi; (s) cigáňom;

(traja) cigáni; (bez) cigáňov; (k) cigáňom; (vidím) cigáňov; (o) cigáňoch; (s) cigáňmi;

podstatné meno, mužský rod, neživotné

(štyri) cigáne; (bez) cigáňov; (k) cigáňom; (vidím) cigáne; (o) cigáňoch; (s) cigáňmi;

Ciǧáň Ciǧáň
cigáň
mužský rod, životné, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jeden) cigáň
G (bez) cigáňa
D (k) cigáňovi
A (vidím) cigáňa
L (o) cigáňovi
I (s) cigáňom
mužský rod, životné, množné číslo, substantívna paradigma
N (dvaja) cigáni
G (bez) cigáňov
D (k) cigáňom
A (vidím) cigáňov
L (o) cigáňoch
I (s) cigáňmi
mužský rod, neživotné, množné číslo, substantívna paradigma
N (tri) cigáne
G (bez) cigáňov
D (k) cigáňom
A (vidím) cigáne
L (o) cigáňoch
I (s) cigáňmi

Databáza priezvisk na Slovensku

vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998.
Priezvisko CIGÁŇ sa na Slovensku v roku 1995 nachádzalo 309×, celkový počet lokalít: 71, najčastejšie výskyty v lokalitách:
JELŠOVCE, okr. NITRA – 27×;
VALASKÁ BELÁ, okr. PRIEVIDZA – 18×;
JEDĽOVÉ KOSTOĽANY, okr. NITRA (od r. 1996 ZLATÉ MORAVCE) – 17×;
KLASOV, okr. NITRA – 17×;
TOPOĽČANY, okr. TOPOĽČANY – 16×;
VRÁBLE, okr. NITRA – 14×;
NOVÁ VES NAD ŽITAVOU, okr. NITRA – 12×;
TOPOĽČIANKY, okr. NITRA (od r. 1996 ZLATÉ MORAVCE) – 12×;
MAKOV, okr. ČADCA – 11×;
VEĽKÁ MAŇA (obec MAŇA), okr. NOVÉ ZÁMKY – 11×;
...

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Historický slovník slovenského jazyka V (R-rab — Š-švrkotať) z r. 2000*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu
Morfologický analyzátor