Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sss ssj subst priezviská

ťahúň -a mn. N a A -e m. ťažné zviera;

pren. expr. mn. -i veľmi usilovný človek: neúnavný ť.

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
ťahúň ‑a mn. N a A ‑e m.

ťahúň -ňa pl. N -ni G -ňov m. (človek)

ťahúň G a A -ňa pl. N a A -ne G -ňov m. (zviera)

-úň/518±78 6.86: substantíva m. živ. N sg. 310→360±22 chrapúň/139 ťahúň/52 Grúň/0→50±22 chvastúň/42 špehúň/29 krikľúň/15 šplhúň/11 Behúň/11 (3/11)

kôň 1. domáce zviera používané na ťahanie al. jazdenie: ťažný, dostihový kôňtátoš (kôň v rozprávkach, pren. bujný kôň) • expr. paripa (bujný, pekný kôň): kone ako paripyťahúň (ťažný kôň) • pejopejko (kôň hnedej srsti, expr. kôň vôbec) • šimeľ (kôň bielej srsti, expr. kôň vôbec) • belko (kôň belavej srsti) • hnedák (kôň hnedej srsti) • havran (kôň čiernej srsti) • gaštan (kôň gaštanovej srsti) • sivkosivák (kôň sivej srsti) • fako (kôň plavej srsti) • vraníkvranecvranko (kôň čiernej srsti): pár bujných vraníkov, vrancovfukso (kôň žltej al. tehlovej farby) • hovor.: plavákplavko (kôň plavej srsti) • hovor. grošák (kôň bledej srsti s tmavými okrúhlymi škvrnami) • expr. hrivko (kôň s peknou hrivou) • hucul (horský kôň) • lipican (plemeno teplokrvného koňa) • arab (arabský kôň) • hovor. štajerák (ťažný kôň pochádzajúci zo Štajerska) • kalika (kôň s telesnou chybou) • pejor.: mršinamrcinamitrhadevla (starý, chudý kôň)

2. p. stojan 3. p. jazdec 2 4. p. hlupák


ťahúň p. kôň 1

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

ťahúň, -a, mn. č. -ne m. zviera hodiace sa pre záprah, ťažné zviera: Dobrý ťahúň je tento náš Gaštan. (Hor.) Používal koňa ako ťahúňa. (Ondr.);

pren. (mn. č. -ni) vytrvalý, pilný, veľmi usilovný človek: Tento húževnatý človek, ťahúň revolúcie, mal naozaj šťastie. (Jes-á)

ťahúň
mužský rod, životné, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jeden) ťahúň
G (bez) ťahúňa
D (k) ťahúňovi
A (vidím) ťahúňa
L (o) ťahúňovi
I (s) ťahúňom
mužský rod, životné, množné číslo, substantívna paradigma
N (dvaja) ťahúni
G (bez) ťahúňov
D (k) ťahúňom
A (vidím) ťahúňov
L (o) ťahúňoch
I (s) ťahúňmi
mužský rod, neživotné, množné číslo, substantívna paradigma
N (tri) ťahúne
G (bez) ťahúňov
D (k) ťahúňom
A (vidím) ťahúne
L (o) ťahúňoch
I (s) ťahúňmi

Databáza priezvisk na Slovensku

vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998.
Priezvisko ŤAHÚŇ sa na Slovensku v roku 1995 nachádzalo 20×, celkový počet lokalít: 10, v lokalitách:
DOLNÁ VES, okr. ŽIAR NAD HRONOM – 7×;
TURČIANSKE TEPLICE, okr. MARTIN (od r. 1996 TURČIANSKE TEPLICE) – 3×;
RUŽOMBEROK, okr. LIPTOVSKÝ MIKULÁŠ (od r. 1996 RUŽOMBEROK) – 2×;
SLASKÁ, okr. ŽIAR NAD HRONOM – 2×;
HÁJ, okr. MARTIN (od r. 1996 TURČIANSKE TEPLICE) – 1×;
KOSORÍN, okr. ŽIAR NAD HRONOM – 1×;
LADOMERSKÁ VIESKA, okr. ŽIAR NAD HRONOM – 1×;
LOVČICA (obec LOVČICA-TRUBÍN), okr. ŽIAR NAD HRONOM – 1×;
STARÁ KREMNIČKA, okr. ŽIAR NAD HRONOM – 1×;
NOVÉ MESTO (obec BRATISLAVA), okr. BRATISLAVA – 1×;

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu