Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj sss ssj ssn hssj

čerpať nedok.

1. naberaním, načieraním, nasávaním dostávať niekam: č. vodu, benzín, naftu

2. brať, získavať: č. silu, poučenie, námet; č. fond, z fondu

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
čerpať ‑á ‑ajú nedok.

čerpať -pá -pajú -paj! -pal -pajúc -pajúci -paný -panie nedok.

čerpať -pá -pajú -paj! -pal -pajúc -pajúci -paný -panie nedok. 1. (čo) ▶ ručne al. čerpacím zariadením brať, naberať, nasávať niečo (obyč. tekuté látky) z väčšieho zdroja a dopravovať niekam inam, pumpovať: č. vodu zo studne vedrom, pumpou; č. benzín do kanistry; č. naftu, olej čerpadlom; č. vodu z pivníc
2. (čo; čo z čoho) ▶ brať niečo z niečoho, odniekiaľ; nadobúdať niečo odniekiaľ; syn. získavať, využívať, ťažiť: č. inšpiráciu, námet zo života, z histórie; č. z bohatých skúseností; č. silu, energiu, poznatky; č. úver; č. dôchodok; č. financie, prostriedky z úspor, zo štátneho rozpočtu, z fondu; č. dovolenku byť na dovolenke, mať dovolenku; informácie sme čerpali z vyplneného dotazníka; rastlina čerpá živiny, vlahu z pôdy; Výhody a podporu však čerpajú len niektorí, a nie vždy tí, ktorí ich aj skutočne potrebujú. [Pd 2002]
opak. čerpávať -va -vajú -val; dok.načerpať


načerpať -pá -pajú -paj! -pal -pajúc -paný -panie dok. 1. (čo/čoho (z čoho; do čoho)) ▶ vziať, odobrať ručne al. čerpacím zariadením niečo (obyč. tekutú látku) z väčšieho zdroja, naťahať, napumpovať; syn. nabrať: n. vodu, vody z jazera; n. benzín, naftu; n. palivo do kanistra; n. zemný plyn do zásobníkov; platiť za načerpané pohonné hmoty
2. zried. (čo) ▶ naplniť dutý predmet, obyč. nejakú nádobu, tekutou látkou: n. plnú nádrž natankovať
3. (čo) ▶ sústrediť v sebe niečo, najmä isté duševné schopnosti; syn. nabrať: n. dostatok nových síl; n. duchovnú pohodu; oddýchnite si a načerpajte počas dovolenky veľa energie; viem, že pri ňom načerpám potrebný duševný pokoj
4. (čo) ▶ dosiahnuť ako výsledok aktívnej činnosti, nadobudnúť, získať: n. vedomosti, skúsenosti; n. množstvo inšpirácie z prírody; možnosť n. nové informácie z oblasti počítačovej bezpečnosti; načerpané poznatky využijú úspešní absolventi priamo v každodennej praxi
nedok.načerpávať, k 1, 2, 4 ičerpať

čerpať 1. brať čerpadlom • pumpovať: čerpali, pumpovali vodu zo zatopenej pivnicenaberať: naberal naftu do motoraodčerpávať (čerpaním odoberať): odčerpávať plynprečerpávať (čerpaním premiestňovať)

2. nadobúdať niečo odniekiaľ • získavaťťažiťbrať: rastliny čerpajú, berú vlahu z pôdy; námety získava, čerpá zo života; ťažiť výhodu zo situáciedostávaťpoberať: poberá, dostáva od spolku podporu

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

čerpať, -á, -ajú nedok. (čo)

1. odoberať, odvádzať, odsávať, načierať, naberať vodu al. inú kvapalinu: č. vodu, č. naftu čerpadlami;

2. získavať, ťažiť z dačoho; brať si z dačoho: rastlina čerpá vlahu, výživu z pôdy; č. námety z dedinského alebo z mestského prostredia, č. skúsenosti z dejín, č. ponaučenie z kníh;

dok. načerpať

čerpať nedok. (črpať, čirpac) čiast. strsl, vsl naberaním premiestňovať tekutinu: S piuňice putňou vodu čerpau̯ (Pucov DK); S kadzički śe mušt čerpal ś čirpakom do bački (Trnava p. Lab. MCH); Voda śe čirpe z harčuškem (Dl. Lúka BAR); čerpat (Králiky BB)


čirpať p. čerpať


črpať p. čerpať

čerpať ndk naberať, odoberať tekutinu:
F. (dcéry Danajské) sytem wodu čerpali (SP 1696) robili zbytočnú robotu

čerpať čerpať

Zvukové nahrávky niektorých slov

ktoré môžu čerpať výhodu qui peuvent tirer un avantage

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu