Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp sssj sss ssj ma subst

časom prísl.

1. v priebehu času; po uplynutí istého času: č. sa všetko vyrieši

2. z času na čas, občas, niekedy: č. spŕchlo

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
časom prísl.

časom prísl. 1. ▶ postupne, po uplynutí istého času; v priebehu času; s odstupom času; syn. po čase, neskôr: č. sa to zlepší, zmení, napraví; č. pochopí, zmúdrie, zistí; názory sa č. menia; č. si zaobstarám solídne auto; č. sa vypracoval na uznávaného znalca; deti č. dorástli; Možno sa však časom na celý prípad zabudne. [DF 1999]
2.nepravidelne, vždy po nejakom čase; opakovane v určitom nepravidelnom časovom intervale, z času na čas; syn. občas, chvíľami: v horských oblastiach bude č. oblačno; bude zamračená obloha, č. dážď; Bolo čuť splašených psov, ako brechali časom, úryvkovite, krátko. [M. Urban]
parem. časom všetko navrch vyjde všetko sa prezradí, pravda vyjde najavo

časom 1. p. chvíľami, niekedy 1, zavše 2. p. niekedy 4


chvíľami opakovane v rozličných časových intervaloch • chvíľkami: chvíľami, chvíľkami je mu lepšiepodchvíľouzried.: podchvíľkoupodchvíľu: podchvíľou, podchvíľkou bolo počuť hlasyzavšehovor. vše: zavše, vše sa obrátiobčaskedy-tedy: občas, kedy-tedy si niečo poznačí do zošitatu a tamtu i tamsem-tamkde-tu: tu a tam, sem-tam si zanôti; tu i tam, kde-tu ešte kvapnez času na časčasomniekedydakedy (obyč. v dlhších časových intervaloch): z času na čas, časom mu oči šibalsky zasvietia; niekedy, dakedy sa obzrie, či niekto nejde za nímzastar. niekdykedy-netedy: niekdy, kedy-netedy povstala zvada


niekedy 1. vyjadruje neurčitosť výskytu prípadov, časovú neurčitosť al. nepravidelnosť • dakedy: niekedy, dakedy si treba aj poplakaťzavšehovor. všeobčaszried. občasne: (za)vše, občas príde domov neskoropríležitostne: príležitostne dosiahne aj dobrý výsledokz času na časkedy-tedysem-tamtu a tamtu i tamtu i tutu-tam: z času na čas, kedy-tedy si vyjde do hory; sem-tam, tu i tam sa zamyslí, akoby ho niečo trápilochvíľamichvíľkamičasom: slnko chvíľ(k)ami, časom vykukne spoza oblakovzried. kedy-netedy (Kukučín)zastaráv. niekdy (Vansová)

2. v spojení s pomenovaním času robí údaj neurčitým • dakedyvoľakedy: nohu si zlomil niekedy, dakedy v marci; vrátili sa až voľakedy nad ránomzastar. niekdykedysi: bolo to kedysi pred rokom

3. v minulosti • dakedyvoľakedykedysi: niekedy, dakedy bolo v rieke viacej rýb; nie je už taký silný, ako bol voľakedy, kedysiprvraz: dodržal sľub prv, raz danýzastar. niekdy (Rázusová-Martáková)zastar. jednúc (Hviezdoslav)fraz.: svojho časuza starých čias

4. v istom, presne neurčenom čase v budúcnosti • dakedyvoľakedy: Zastav sa niekedy, dakedy u nás!; voľakedy už určite vyhráčasomraz: hádam časom, raz príde na to sámpríležitostne: príležitostne jej zatelefonujemexpr. kedy: Či sa kedy umúdri?zastar. niekdy (Šteinhíbel)nár. daraz (Botto)fraz. skôr či/alebo neskôr


rýchlo pohybujúc sa, uskutočňujúc sa v krátkom časovom úseku, uskutočňujúc al. robiac niečo s malou spotrebou času (op. pomaly) • rýchlechytro: rýchlo, chytro prísť; rýchlo, chytro sa najedolnarýchlonachytro: narýchlo, nachytro uvarila obednapochytronapochytrenaponáhlonaponáhle: napochytro, naponáhlo všetko vyložil z taškyurýchlenezrýchlene: musel urýchlene odcestovať; začal zrýchlene dýchaťchvatnechvatomzried. chvátavo: chvatne, chvatom prebehol cez ulicubystrorezkosvižnesvižko (rýchlo a obratne, pružne): bystro, svižne, svižko vybehol na dvorexpr. šibko: šibko sa pustil do jedeniamihomšvihom (veľmi rýchlo): mihom, švihom sa rozhodol, že odídenáhlivohorúčkovito (rýchlo a s citovým vypätím): náhlivo, horúčkovito si zbalil vecináhlenáhlozried.: nanáhlenanáhlo: nezostávalo mu nič iné, len sa náhle rozhodnúťrapídne (rýchlo a prudko): zima sa rapídne priblížilahovor.: expresneexprespren. telegraficky: expres(ne) zariadil všetko potrebnéobratomkniž. promptne: obratom, promptne vybavil všetky dokladyhneďihneďskoronaskutku: musíte sa hneď, ihneď, skoro vrátiťzarazrazomv okamihuokamžiteexpr.: raz-dvašupom: zaraz, razom, v okamihu pochopil, čo sa robí; okamžite, raz-dva, šupom sa poobliekal, aby mu nebola zimabehomskokomzried. skokmo: behom, skokom sa pustili do robotyletkomletmov letku: keď počula, čo sa stalo, letkom, letmo prišla domovexpr.: hupkomhupkyzvrtkomzried. habkom: hupkom, hupky sa to roznieslo po celom meste; zvrtkom zbehol dolu schodminár.: friškošmihomgvaltom (Hviezdoslav, Botto)nár. stojme (Dobšinský)prirýchloprichytro (príliš rýchlo): prirýchlo, prichytro sa unavilibleskovebleskovobleskompoet. bleskmo (rýchlo ako blesk): bleskove, bleskom sa pridali ďalšíbleskurýchlebleskurýchlopoet. strelmo: bleskurýchle si rozmyslel, čo povieexpr.: ozlomkrkozlomkrkyostopäťostošesťfraz. o milých päť: ozlomkrky, ostošesť si začal vymýšľať výhovorkyexpr.: odušu, pís. i o dušufraz. o dušu spasenú: bežal odušu, o dušu spasenú, len aby bol čo najďalejfraz.: s časom opretekys vetrom opreteky: cestu stavali s časom opretekyfraz.: akoby bičom plesolakoby dlaňou plieskalz minúty na minútulen tak fuk-fukmíľovými krokminár.: úvalomúbehomnespráv.: spechom • spešne • prekotne


zavše vyjadruje obyč. nepravidelnú opakovanosť deja, stavu a pod. • hovor. vše: zavše, vše ho čosi nahnevániekedyobčas: niekedy, občas sa tu zastavíchvíľamichvíľkami: chvíľami, chvíľkami sa jej zdá, že ju niekto pozorujepodchvíľouzried.: podchvíľkoupodchvíľu: slnko podchvíľou, podchvíľkou vykukne spoza oblakovkedy-tedysem-tamkde-tutu a tamtu i tamz času na čas: kedy-tedy, sem-tam zastane a zhlboka sa nadýchne; kde-tu, tu i tam sa zohne a odtrhne kvietok; z času na čas si utrie spotené čeločasom: mláďa časom, zavše vystrčí hlávku z hniezda

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

časom prísl.

1. niekedy, kedy-tedy, z času na čas, chvíľkami, občas: Svieti z nich dôvera a dobrota, časom šibne z nich plamienok. (Kuk.) Časom si vyjdem na breh čarovný do tôní líp, jelšín chladu. (Sládk.)

2. postupom času, po uplynutí nejakého času, v priebehu času: č. sa všetko ukáže, č. sa všetko napraví; čo sa nedá razom, to sa poddá č. (prísl.); č. všetko navrch vyjde (prísl.)

Morfologický analyzátor

čas podstatné meno, mužský rod, neživotné

(jeden) čas; (bez) času; (k) času; (vidím) čas; (o) čase; (s) časom;

(tri) časy; (bez) čias, časov; (k) časom; (vidím) časy; (o) časoch; (s) časmi;

Časom Časom
čas
mužský rod, neživotné, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jeden) čas tak,“ prikyvuje Pavol zamyslene, „ čas uteká ako voda, musíme to hneď
G (bez) času urobia niečo v rámci svojho voľného času a ešte aj zadarmo, nie je
D (k) času románom kultúry? Či téma vzťahu k času , ktorá sa najskôr zdala byť
A (vidím) čas som sa so Žigom ešte nemal čas rozprávať. Ale pri vzájomných
L (o) čase nespavosť, ktorou trpím v poslednom čase . Keby sa ma niekto opýtal: čo
I (s) časom ochorenia s dlhým inkubačným časom , ako napríklad AIDS, no AIDS
mužský rod, neživotné, množné číslo, substantívna paradigma
N (štyri) časy ďalej, preto sa zlepšujú aj časy .“ Michael Phelps povedal, že
G (bez) čias ulice v Bratislave ako za starých čias — v lavóre. Kuriózne na tom celom
G (bez) časov Antológie poézie pohnutých časov s názvom Pred ohnivým drakom
D (k) časom Nebudem sa vracať k tým časom . Je to dávno za nami. Chcem vám
A (vidím) časy Preto sme prestáli aj ťažšie časy . Naše partnerstvo bolo preto
L (o) časoch postavu v takých chúlostivých časoch . Vec si vyžaduje zodpovedný dialóg
I (s) časmi predošlá. Je to spôsobené rôznymi časmi odozvy operačného systému na zmenu

Zvukové nahrávky niektorých slov

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Historický slovník slovenského jazyka V (R-rab — Š-švrkotať) z r. 2000*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu
Morfologický analyzátor